Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1266

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
13.54 Mб
Скачать

соглашения с другими государствами, обеспечивают с учетом конк­ ретных условий установку указателей традиционных местных на­ званий, названий улиц и другой топографической информации для населения и на языке меньшинства, если в такой информации имеется достаточная потребность.

Статья 12

1.Стороны в случае необходимости принимают меры в области образования и научных исследований с целью улучшения знаний культуры, истории, языка и религии как своих национальных мень­ шинств, так и основной группы населения.

2.В этом контексте Стороны, в частности, создают надлежащие условия для подготовки преподавателей и обеспечения школьными учебниками и содействуют контактам между учащимися и препода­ вателями из различных общин.

3.Стороны обязуются обеспечивать равные возможности досту­ па к образованию на всех уровнях для лиц, принадлежащих к наци­ ональным меньшинствам.

Статья 13

1.В рамках своих образовательных систем Стороны признают за лицами, принадлежащими к национальному меньшинству, право создавать свои собственные частные учреждения в области образо­ вания и подготовки и руководить ими.

2.Осуществление этого права не влечет никаких финансовых обязательств для Сторон.

Статья 14

1.Стороны обязуются признавать за любым лицом, принадле­ жащим к национальному меньшинству, право изучать язык своего меньшинства.

2.В географических районах со значительным или традицион­ ным присутствием лиц, принадлежащих к национальным меньшин­ ствам, Стороны в случае достаточной потребности в этом стремятся обеспечить, насколько это возможно и в рамках своих образова­ тельных систем, чтобы лица, принадлежащие к этим меньшинствам, имели надлежащие возможности изучать язык своего меньшинства или получать образование на этом языке.

51

3. Пункт 2 настоящей статьи осуществляется без ущерба для обучения официальному языку или преподавания на этом языке.

Статья 15

Стороны обязуются создавать необходимые условия для эффек­ тивного участия лиц, принадлежащих к национальным меньшин­ ствам, в культурной, общественной и экономической жизни, а также в ведении государственных дел, особенно в касающихся их вопросах.

Статья 16

Стороны воздерживаются от принятия таких мер, которые, из­ меняя структурный состав населения в каком-либо географическом районе проживания лиц, принадлежащих к национальным меньшин­ ствам, имеют целью ущемление прав и свобод, вытекающих из прин­ ципов, изложенных в настоящей рамочной Конвенции.

Статья 17

1.Стороны обязуются не препятствовать осуществлению права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, устанавливать

иподдерживать свободные и мирные трансграничные контакты с лицами, постоянно находящимися на территории других государств,

вчастности с лицами, с которыми они имеют культурную, языко­ вую или религиозную общую этническую принадлежность или куль­ турное наследие.

2.Стороны обязуются не препятствовать осуществлению права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, участвовать в деятельности неправительственных организаций как на националь­ ном, так и на международном уровне.

Статья 18

1. Стороны прилагают усилия к заключению в случае необходи­ мости двусторонних и многосторонних соглашений с другими госу­ дарствами, в частности с соседними государствами, для обеспечения защиты лиц, принадлежащих к соответствующим национальным меньшинствам.

2. В случае необходимости Стороны принимают меры, направ­ ленные на поощрение трансграничного сотрудничества.

52

Статья 19

1. Стороны обязуются соблюдать и претворять в жизнь прин­ ципы, содержащиеся в настоящей рамочной Конвенции, допуская в них при необходимости только те пределы, ограничения или от­ ступления, которые предусмотрены в международно-правовых документах, в частности в Конвенции о защите прав человека и основных свобод, в той мере, в которой они касаются прав и сво­ бод, вытекающих из указанных принципов.

Раздел III

Статья 20

При осуществлении прав и свобод, вытекающих из принципов, изложенных в настоящей рамочной Конвенции, любое лицо, при­ надлежащее к национальному меньшинству, соблюдает нацио­ нальное законодательство и уважает права других лиц, в частно­ сти права лиц, принадлежащих к основной группе населения или к другим национальным меньшинствам.

Статья 21

Ничто в настоящей рамочной Конвенции не может быть истол­ ковано как подразумевающее какое-либо право любого отдельного лица заниматься какой-либо деятельностью или совершать какиелибо действия, противоречащие основополагающим принципам международного права, особенно принципам суверенного равен­ ства, территориальной целостности и политической независимос­ ти государств.

Статья 22

Ничто в настоящей рамочной Конвенции не может быть ис­ толковано как ограничивающее или ущемляющее права Челове­ ка и основные свободы, которые могли бы быть признаны в соот­ ветствии с законодательством любой Стороной или любой другой Конвенцией, участником которой данная Договаривающаяся Сторона является.

53

Статья 23

Права и свободы, вытекающие из принципов, изложенных в настоящей рамочной Конвенции, в той мере, в которой они являются предметом Конвенции о защите прав человека и основных свобод или протоколов к ней, понимаются как соответствующие положениям последних.

КОНВЕНЦИЯ 169 О КОРЕННЫХ НАРОДАХ И НАРОДАХ, ВЕДУЩИХ ПЛЕМЕННОЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ В НЕЗАВИСИМЫХ СТРАНАХ1

(ИЗВЛЕЧЕНИЕ)

Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 7 июня 1989 года на 76-ю сессию,

принимая к сведению международные нормы, содержащиеся в Конвенции 1957 года о коренном и другом населении, ведущем пле­ менной образ жизни;

ссылаясь на положения Всеобщей декларации прав человека, Международного пакта об экономических, социальных и культур­ ных правах, Международного пакта о гражданских и политических правах и многочисленные международные акты о предотвращении дискриминации;

считая, что изменения, имевшие место в международном праве за период после 1957 года, а также изменения в положении корен­ ных народов и народов, ведущих племенной образ жизни во всех регионах земного шара, вызывают необходимость принятия новых международных норм по данному вопросу в целях ликвидации ориен­ тации на ассимиляцию, содержащейся в ранее действовавших нормах;

признавая стремление указанных народов к осуществлению кон­ троля над их собственными институтами, их образом жизни и их экономическим развитием, их стремлением к сохранению и разви­ тию их самобытности, языка и религии в рамках тех государств, в которых они проживают;

1Принята генельной конференцией МОТ 26 июня 1989 г. Вступила в силу 5 сентября 1991 г. Включалась в повестку дня 4 сессии Верховного Совета Российской Федерации, однако не была ратифицирована.

54

отмечая тот факт, что во многих частях земного шара эти народы лишены возможности пользоваться основными правами человека

втой же степени, что и остальная часть населения тех государств,

вкоторых они проживают, и что нередко разрушаются их законы, их ценности, их обычаи и их перспективы;

обращая внимание на тот факт, что коренные народы и народы, ведущие племенной образ жизни, вносят вклад в культурное разно­ образие, социальную и экологическую гармонию человечества и в международное сотрудничество и взаимопонимание;

отмечая тот факт, что настоящие положения составлены в со­ трудничестве с Организацией Объединенных Наций, Продоволь­ ственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных На­ ций, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирной организацией здравоохранения, а также с Межамериканским институтом по вопросам индейского населения, на соответствующих уровнях и в их соответствующих областях, и что предлагается продолжать это сотрудничество в деле содействия принятию указанных положений и обеспечения их при­ менения;

постановив принять ряд предложений по частичному пересмот­ ру Конвенции 1957 года о коренном и другом населении, ведущем племенной образ жизни (107), что является четвертым пунктом по­ вестки дня сессии;

постановив, что эти предложения принимают форму междуна­ родной конвенции, пересматривающей Конвенцию 1957 года о ко­ ренном и другом населении, ведущем племенной образ жизни,

принимает сего... июня месяца тысяча девятьсот восемьдесят де­ вятого года нижеследующую конвенцию, которая будет именовать­ ся Конвенцией 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.

Раздел I

ОБЩАЯ ПОЛИТИКА

Статья 1

1. Настоящая Конвенция распространяется:

а) на народы, ведущие племенной образ жизни в независимых странах, социальные, культурные и экономические условия кото­ рых отличают их от других групп национального сообщества

55

и положение которых регулируется полностью или частично их собственными обычаями или традициями, или специальным зако­ нодательством;

б) на народы в независимых странах, которые рассматриваются как коренные ввиду того, что они являются потомками тех, кто на­ селял страну или географическую область, частью которой является данная страна, в период ее завоевания или колонизации или в пери­ од установления существующих государственных границ, и которые, независимо от их правового положения, сохраняют некоторые или все свои социальные, экономические, культурные и политические институты.

2.Указание самих народов на их принадлежность к числу корен­ ных или ведущих племенной образ жизни рассматривается как осно­ вополагающий критерий для определения групп, на которые рас­ пространяются положения настоящей Конвенции.

3.Использование термина «народы» в настоящей Конвенции не рассматривается как несущее какой-либо смысл в отношении прав, могущих заключаться в этом термине в соответствии с международ­ ным правом.

Статья 2

1.Правительства несут ответственность за проведение, с участи­ ем соответствующих народов, согласованной и систематической де­ ятельности по защите прав этих народов и установлению гарантий уважения их целостности.

2.Такая деятельность включает меры, направленные на:

а) обеспечение того, чтобы лица, принадлежащие к соответству­ ющим народам, пользовались на равных основаниях правами и воз­ можностями, которые предоставляются национальным законода­ тельством остальному населению страны;

б) содействие полному осуществлению социальных, экономи­ ческих и культурных прав этих народов при уважении их социаль­ ной и культурной самобытности, их обычаев и традиций и их ин­ ститутов;

в) содействие лицам, принадлежащим к соответствующим наро­ дам, в ликвидации различий в социально-экономических условиях, которые могут существовать между коренными и другими членами национального сообщества, методами, соответствующими их стрем­ лениям и образу их жизни.

56

Статья 3

1.Коренные народы и народы, ведущие племенной образ жизни,

вполной мере беспрепятственно и без дискриминации пользуются правами человека и основными свободами. Положения настоящей Конвенции распространяются без дискриминации на мужчин и жен­ щин, принадлежащих к указанным народам.

2.Никакие формы применения силы или принуждения не исполь­ зуются в нарушение прав человека и основных свобод соответству­ ющих народов, в том числе прав, содержащихся в настоящей Кон­ венции.

Статья 4

1.В случае необходимости применяются специальные меры для охраны лиц, принадлежащих к соответствующим народам, их ин­ ститутов, собственности, труда, культуры и окружающей среды.

2.Такие специальные меры не противоречат свободно выражен­ ным пожеланиям соответствующих народов.

3.Такие специальные меры никаким образом не наносят ущерба бездискриминационному пользованию общегражданскими правами.

Статья 5

При применении положений настоящей Конвенции:

а) признаются и охраняются указанные социальные, культурные, религиозные и духовные ценности и практика указанных народов и должным образом учитывается характер проблем, с которыми они сталкиваются как группы и как отдельные лица;

б) уважается неприкосновенность ценностей, практики и инсти­ тутов указанных народов;

в) проводится политика, направленная на смягчение трудностей, переживаемых указанными народами в связи с новыми условиями жизни и труда, с участием соответствующих народов и в сотрудни­ честве с ними.

Статья 6

1. При применении положений настоящей Конвенции прави­ тельства:

а) проводят с соответствующими народами консультации

57

с использованием соответствующих процедур и, в частности, через их представительные институты, всякий раз, когда рассматривают­ ся вопросы о принятии законодательных или административных мер, которые могут непосредственно затрагивать их;

б) устанавливают процедуры, посредством которых указанные народы могут свободно и по крайней мере в не меньшей степени, чем другие группы населения, участвовать в принятии на всех уров­ нях решений в выборных учреждениях и в административных и иных органах, ответственных за политику и программу, которые каса­ ются их;

в) создают условия для полного развития собственных учрежде­ ний и инициатив указанных народов и при необходимости предос­ тавляют ресурсы, требующиеся для этих целей.

2. Консультации, имеющие место в осуществлении настоящей Конвенции, проводятся добросовестно и в форме, соответствующей обстоятельствам, с целью достижения договоренности или согласия в отношении предлагаемых мер.

Статья 7

1.Соответствующие народы имеют право решать вопрос выбо­ ра собственных приоритетов для процесса развития в той мере, в какой он затрагивает их жизнь, их верования, институты, духовное благополучие и земли, которые они занимают или используют ка­ ким-либо иным образом, и право осуществлять контроль, по мере возможности, за собственным экономическим, социальным и куль­ турным развитием. Кроме того, они участвуют в подготовке, осуще­ ствлении и оценке планов и программ национального и региональ­ ного развития, которые могут непосредственно их касаться.

2.Улучшение условий жизни и труда и повышение уровня здра­ воохранения и образования соответствующих народов с их участи­ ем и при их сотрудничестве являются приоритетным вопросом в планах общего экономического развития населяемых ими областей. Специальные проекты развития указанных областей также состав­ ляются с учетом содействия такому улучшению.

3.При необходимости правительства, в сотрудничестве с соот­ ветствующими народами, обеспечивают проведение исследований для оценки влияния на них планируемой деятельности с целью развития в ее социальном, духовном и культурном аспекте, а также

васпекте окружающей среды. Результаты этих исследований

58

рассматриваются как основные критерии осуществления такой де­ ятельности.

4. В сотрудничестве с соответствующими народами правитель­ ства осуществляют меры по защите и сохранению окружающей среды территорий, которые они заселяют.

Статья 8

1.При применении к соответствующим народам национальных законов должным образом учитываются их обычаи или обычное право.

2.Указанные народы имеют право сохранять собственные обы­ чаи и институты, если они не противоречат основным правам, опре­ деленным национальной правовой системой, и международно при­ знанным правам человека. При необходимости устанавливаются процедуры для разрешения конфликтов, могущих возникнуть при осуществлении данного принципа.

3.Применение пунктов 1 и 2 настоящей статьи не должно слу­ жить препятствием для лиц, принадлежащих к указанным народам,

восуществлении ими прав, предоставляемых всем гражданам, и в несении соответствующих обязанностей.

Статья 9

1.В той мере, в какой это совместимо с национальной правовой системой и с правами человека, при рассмотрении правонарушений, совершаемых лицами, принадлежащими к соответствующим наро­ дам, проявляется уважение к методам, традиционно практикуемым этими народами.

2.Обычаи указанных народов, касающиеся уголовно-правовых вопросов, принимаются во внимание органами власти и судами, рассматривающими соответствующие судебные дела.

Статья 10

1.При применении к лицам, принадлежащим к указанным наро­ дам, мер наказания, предусмотренных общим законодательством, принимаются во внимание их экономические, социальные и куль­ турные особенности.

2.Предпочтение перед тюремным заключением отдается другим

мерам наказания.

59

Статья 11

Привлечение лиц, принадлежащих к соответствующим народам, к принудительному выполнению каких-либо личных услуг в любой форме, оплачиваемых или неоплачиваемых, запрещается и наказуется по закону, кроме случаев, предусмотренных законом для всех граждан.

Статья 12

Соответствующие народы ограждаются от нарушения их прав и имеют возможность индивидуально или через их представительные органы прибегать к юридическим процедурам для эффективной за­ щиты этих прав. Принимаются меры, обеспечивающие, чтобы лица из числа указанных народов понимали такие юридические процеду­ ры и были поняты в ходе таковых, при необходимости — с помо­ щью устного перевода или иных эффективных средств.

Раздел II

ЗЕМЛЯ

Статья 13

1.При применении положений данного раздела Конвенции пра­ вительства учитывают особую важность для культуры и духовных ценностей соответствующих народов их связи с землями или терри­ ториями — или с тем и другим, в зависимости от обстоятельств, — которые они занимают или используют иным образом, и в особен­ ности важность коллективных аспектов этой связи.

2.Использование в статьях 15 и 16 термина «земли» включает понятие территорий, охватывающих всю окружающую среду райо­ нов, которые занимают или используют иным образом соответству­ ющие народы.

Статья 14

1. За соответствующими народами признаются права собствен­ ности и владения на земли, которые они традиционно занимают. Кроме того, в случае необходимости, применяются меры для гаран­ тирования этим народам прав пользования землями, которые заня­ ты не только ими, но к которым у них есть традиционный доступ

60

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]