Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

227061

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
607.77 Кб
Скачать

II. СЛЕДЫ СИРИЙСКОГО ВЛИЯНИЯ ОСОБЕННО ОЧЕВИДНЫ В РЕДАКЦИИ Ω

Наиболее важное свидетельство Ω включает две армянские редакции. Они показывают много интригующих деталей, неко- торые из которых отсутствуют в египетской и/или византийской редакциях. Известно, что второй армянский перевод был сделан с византийского текста, но также очевидно, что греческий текст был наложен на более древнюю модель, которая иногда значи- тельно отличается от византийской версии.26 Это также справед- ливо хотя и другим образом по отношению к первой армян-

ской редакции (BA 287-288, 388-392, 416-417, 431-451, 871-874), ко-

торая несомненно была переведена с неизвестного текста через сирийское посредничество.

Поразительные параллели между сирийской традицией и редакцией Ω отмечены в главных частях анафоры, а именно: гла- голы и последующие хвалебные слова перед Санктусом (BA 419, 431-451, 871, 879); глаголы и зависимые от них слова в Повествова- нии об установлении (в армянской версии их не столь много, правда, но в египетской и византийской вариациях они отража- ют сирийские параллели) (BA 698-721, 874); сочетание глаголов «благослови» и «освяти», находящихся в эпиклезисе, что являет- ся нормативным для восточносирийской анафоры (BA 788-789, 796-804, 809-815, 874).

Более пристальный взгляд на эти глаголы и их контекст в различных частях анафоры продемонстрирует мою точку зре- ния.

1. Хвалебные глаголы в Пресанктусе (BA 431-451, 871). Во пер-

вых, начало Oratio ante Sanctus в обеих армянских версиях по ви- димому не зависит от vere dignum [воистину достойно] (BA 419424). Это весьма своеобразно. Кроме того, древний перевод на армянский язык не содержит прямого обращения к Богу, но на- чинается единственным хвалебным глаголом в инфинитиве «Те-

бя славить» (а именно = δοξάζειν) (BA 140/141, 388-

26 BA 11, 128, 491, 881 (см. индексы 888: «арм. ВАС независима от грече- ского прототипа»).

11

392, 416-417, 431-451, 442-445, 447, 871), в то время как каждый,

знакомый с византийской анафорой Василия, знает, что Oratio ante Sanctus включает ряд из шести хвалебных глаголов в индика- тиве [изъявительном наклонении] (cf. αἰνεῖν, ύμνεῖν, εύλογεν,

προσκυνεῖν, εύχαριστεῖν, δοξάζειν).27

В окончательном восхвалении Бога народом древняя ар- мянская рецензия содержит глагол (ср. εὐλογεῖν), повто- ряемый в связи с похвалой высших ангельских чинов (Херувимов и Серафимов) непосредственно перед Санктусом (в обеих ар- мянских версиях); это отсутствует во всех других версиях (BA 438,442,444-45). С другими чинами ангелов используется только один глагол, а именно προσκυνεῖv [поклоняться], что имеет ме- сто во всех версиях этой анафоры за исключением византийско- го текста, который имеет αἰνοῦσιν.28

Согласно реконструкции Макомбером анафоры Фаддея и Мария, данная анафора начинала Oratio ante Sanctus словами «Слава Тебе»;29 что наиболее вероятно было некогда не сущест- вительным, а глаголом δοξάζειν [славить], который в сирийской традиции обычно заменяется εὐλογεῖν [балагословить] (BA 413, 415-417, 431-434, 437-439, 450-451, 871). Чину ангелов подобает

«поклоняться» (προσκυνεῖv), в то время как высший ангельский чин, а именно Херувимы и Серафимы, «славят» (δοξάζουσιν) Бога.30

Таким образом, армянская редакция находится в значи- тельном родстве с восточносирийской традицией, как это может продемонстрировать сравнение армянской версии анафоры Ва- силия с анафорой Фаддея и Мария (BA 437-439, 871):

27L’Eucologio Barberini 336. P. 64.

28BA 438, 442-445; L’Eucologio Barberini 336. P. 64.

29Оригинальный сирский текст: MACOMBER W. E. The Ancient Form of the Anaphora of the Apostles // East of Byzantium: Syria and Armenia in the Formative Period / GARSOÏAN Ν. G. (ed.) (Washington: Dumbarton Oaks, 1982. P. 71-88.

30Оригинальный сирский текст: BA 432-434,871; MACOMBER W. E. The Ancient Form. P. 84/86.

12

Анафора Фаддея и Мария Армянская анафора Василия

1. Хвала народом

 

 

Слава

(δοξάζειν)

славить

2. Хвалебные глаголы, ассоциируемые с Ангелами

а. высшие существа

ангелы, архангелы и

 

 

прочие

поклоняются

(προσκυνεῖν)

поклоняются

 

(все версии ВАС,

 

 

за исключением

 

 

византийской

 

 

ВАС)

 

b. воинства и служители

b.

+ Херувимы - Серафимы

Херувимы-Серафимы

прославляют

(εὐλογεῖν)

хвалят

(= δοξάζειν =

 

(арм. ВАС I: 3 глагола)

εὐλογεῖν)

 

(арм. ВАС II: 1 глагол!)

Нет другой редакции анафоры Василия, которая показы- вала бы такое близкое сходство с восточносирийской традицией Ω, как армянские редакции.

В добавление все версии Ω (за исключением египетской) отчетливо показывают, что пение «Свят, свят, свят» рождается из движения крыльев серафима (BA 463-477, 872). Эта традиция уходит своими корнями в Таргумим Ис. 6, 2 и Иез. 1, 24, что опять указывает на сирийское посредничество (BA 463-477, 872).

2. Повествование об установлении евхаристии и Эпиклезис.31

Вся египетская традиция, не только вторая армянская трансля- ция, содержит глагольную пару «благословил» и «освятил» в связи с введением в слова Господа над хлебом.32 Данная глаголь-

31BA 693-721 (Повествование об установлении), 753-830 (= Эпиклезис) 874-875, 880.

32BA 234/235,698-700,702-06,719,874; BUDDE A. Die ägyptische BasiliusAnaphora. S. 152-53 (= греч. + копт. ВАС).

13

ная пара характерна именно для сирийской традиции.33 Изна- чальное место этих слов, однако, находится не в Повествовании об установлении, а в Эпиклезисе (BA 701, 788, 790-801, 874), где эти глаголы являются нормативными для трех восточносирий-

ских анафор (BA 799-800, 803-804, 809-810, 812-815, 874). Эпикле-

зис византийской и второй армянской версии Василия комби- нирует έλθεῖν [прийти] с глагольной парой εὐλογῆσαι [благо- словить] – ἁγιάσαι [освятить], например в восточносирийской анафоре Апостолов Фаддея и Мария (BA 244/245, 783, 786, 788, 814-815, 874).

Глаголы Эпиклезиса

Фаддей+Марий

Шарар

Василий

I. приити

приити

ἐλθεῖν

 

(почти во всех версиях ВАС)

обитать

почивать

почивать

II. Глагольная пара

 

 

 

благословить+освятить

εὐλογῆσαι

ἁγιάσαι

 

 

 

виз. ВАС (+1 дополн. глагол) арм. ВАС II (+дополн. глаг. пара)

III. Нет освящающего глагола «сотвори» (ποίηση) (BA 777-78, 786, 789, 798-799, 802, 805-806)

сахидская ВАС

 

 

виз. ВАС

Более того, древнее ядро эпиклезиса анафоры Василия об- ращено к Сыну (как в маронитской анафоре Шарар) (ΒΑ 822-826, 875), которое было переработано только через интерполяцию

33 См. на эту тему BROCK S. Invocations to/for the Holy Spirit in Syriac Liturgical Texts: Some Comparative Approaches // Acts of the International Congress Comparative Liturgy Fifty Years after Anton Baumstark. P. 377406; кроме того: BA 698-700, 702-706, 719, 799-801, 803-04, 809-810, 812-815, 874.

14

освящающего глагола «сотвори» (ποιήση) в ВАС, по-видимому, через иерусалимское влияние, т. е. анафору Апостола Иакова

(BA 825-826, 875).

Обзор Повествования об установлении и Эпиклезиса

(BA 880)

a. Введения в «слова над хлебом»:

 

глагольная пара

 

благослови+освяти

типична для восточно-

 

сирийской традиции

в египетской ВАС

 

арм. ВАС II

 

виз. ВАС

 

b. Эпиклезис

 

ἐλθεῖν и

в восточно-сирийской тра-

«благослови+освяти»

диции норматив

так виз. ВАС

благослови+освяти»

арм. ВАС II

утрачена в Шарар34

34 См. об этом: BROCK S. Towards a Typology of the Epiclesis in the West Syrian Traditions // In Crossroad of Cultures: Studies in Liturgy and Patristics in Honor of Gabriele Winkler. OCA. Vol. 260. Rome: PIO, 2000; также BA 814.

15

III. АНАФОРАЛЬНЫЕ ИНТЕРЦЕССИИ35

Не только центральные части ВАС показывают близкое сходство с восточносирийской анафорой, но исконное деление в анафоральных интерцессиях на поминовения «умерших и жи- вых» (в такой последовательности) также типично для упомина- ния двух категорий христиан в восточносирийской традиции в контексте последнего суда. Данный порядок характерен для древнейшего сирийского символа и вероучительных положений в патристических источниках, в противоположность всем дру- гим традициям, поминающий в символе в первую очередь жи- вых, а лишь потом усопших.36

В исконной форме интерцессии [ходатайства] анафоры Ва- силия еще не отделены от эпиклезиса, но вытекают из призыва- ния Духа с прошением о святых [= молитвы об усопших] в кон- тексте парусии и последнего суда. Мы видим это наиболее от- четливо в первой армянской редакции:

но можем найти милость в день явления Твоего правого суда со всеми святыми

[= начало интерцессий за умерших, за которыми следуют ходатайства за живых]

(BA 178/179-180/181, 842-850, 856-861, 875).

Такая же последовательность находится в других версиях Ω, соответствующих следующим древнейшим сирийским веро- учительным положениям:37

- Деяния Фомы: ибо он судия мертвым и живым

35См. WINKLER G. 133. S. 551-554, 581-583; ID. 145. S. 476-485; ID.

167.P. 38-43; BA 842, 844-850, 856-861, 875, 880.

36См. предшествующее примечание, а также CONNOLLY R. H. The Early Syriac Creed // Zeitschrift für neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde des Urchristentums. Bd. 7. 1906. 202-223; HALLEUX A. DE Le symbole. (см.

прим. 8) P. 163 и некоторые другие.

37См. WINKLER G. 133. S. 551-554, 581-583; WINKLER G. 145. P. 476-477; ΒΑ 845.

16

-Афраат: он судия мертвых и живых

-Восточносирийский крещальный символ: судить мертвых и живых

Таким образом, порядок ходатайств в византийской ана- форе Василия, которому следует и литургия Иоанна Златоуста, не является специфически византийской, а уходит своими кор- нями в древнюю сирийскую традицию.

В этом контексте нам следует вспомнить, что наиболее важные разделы анафоры Василия, такие как Oratio ante Sanctus и в особенности Oratio post Sanctus но не Анамнезис включают Антиохийскую формулу символа 341 года; они пришли через сирийское посредничество, как и в случае с последовательно- стью интерцессий, которые, как и предшествующая часть ана- форы, были сформированы на основе символа веры.

IV. ЕЩЕ ОДНА ВАЖНАЯ ЧЕРТА

Помимо особенностей нескольких редакций этой интри- гующей анафоры, еще одна важная черта демонстрирует всю сложность развития данной евхаристической молитвы. Местами армянские версии представляют собой слияние египетской вет- ви анафоры Василия с исконной традицией Ω, как это происхо- дит, например, в контексте Эпиклезиса (BA 784 13, 797 40, 798 41 799) и упоминания последнего суда, в конце Oratio post Sanctus и в начале ходатайственых молитв (BA 842-843, 849). В на- чальной интерцессии первая армянская версия анафоры Васи- лия упоминает «день явления» «праведного суда», что имеет па- раллели с египетской версией в конце Oratio post Sanctus:

ὁρίσας ἡμέραν ἀνταποδόσεως καθ' ἣν ἐπιφανείς κρῖναι

(ΒΑ 842-843/ 849).

Эпиклезис второй армянской версии отражает сирийскую традицию, с одной стороны, глагольной парой «благослови и освяти», и, с другой стороны, глагольной парой «очисти (= «ос- вяти»)+ ἀναδείκνυμι коптской (т.е. сахидской [+бохарской] тра-

диции (BA 784 13, 797 40, 798 41, 799).

17

Последствия

Каковы последствия, вытекающие из наличия подобных признаков в анафоре Василия?

1.Христология Ω (обычно египетской ветви), является, что очевидно, адаптацией антиохийских христологических положений в контексте антиарианской полемики после Никейского собора и, по-видимому, предшествует по времени развитию тринитарного учения Василия Вели- кого. Более того, каппадокийские христологические рефлексии не являются отражением антиохийских анти- арианских споров 341 года, в отличие от анафоры, на- званной в честь великого отца-каппадокийца. В евхари- стической молитве, атрибутируемой Василию Великому, видное место занимают формулы Антиохийского синода 341 года, особенно в редакции Ω.

2.Близость редакции Ω, в частности, армянских изводов ранним сирийским традициям нельзя просто не заме- чать, как это было сделано в последних публикациях.38

3.Древнейшие слои данной анафоры, а именно некоторые части Oratio ante Sanctus, особенно наличие и форма Санктуса (с исчезновением Benedictus [Благословен гря- дый] после Санктуса BA 535-549, 872), и некоторые части эпиклезиса вероятно возникли раньше, чем богословие Василия Великого. Некоторые члены этой анафоры дей- ствительно очень древние и проистекают из крещальных чинов.39

Христологические споры Антиохийского собора 341 года совершенно четко отражены в так называемой анафоре Василия [Великого], наиболее явственно в первой армянской редакции и не столь отчетливо, но все же заметно в египетских версиях (BA 867-870, 877, 879-880).

38См. BUDDE A. Typisch Syrisch? Anmerkungen 167 liturgischer Parallelen. Der Ursprung der Basilius-Anaphora in der Diskussion // Jahrbuch für Antike und Christentum. Bd. 45. 2002. S. 50-61 и мой ответ на эту статью WINKLER G. 167. S. 23-45.

39Детально изучено в моем исследовании анафоры Василия [Великого] (BA; индексы 892).

18

Эти новые данные означают, что нам возможно придется отказаться от предположения, что Василий Великий приложил руку к созданию анафоры носящей его имя, более того нам сле- дует скорректировать утверждение Энгбердинга, что простран- ные формы этой анафоры всегда младше кратких, и вспомнить оригинальную идею Антона Баумштарка, который считал, что пространная версия древнее.40 Это предположение должно со- провождаться следующей оговоркой: Ω иногда сохраняет более древние слои, чем египетская традиция, но в ней имеются несо- мненно позднейшие вставки с обширными библейскими цита- тами. Эти вторичные пассажи из Нового Завета следует отделять от положений, выражающих отношения Сына с Отцом, взятых из формул Антиохийского собора 341 года.

Смысл атрибутирования этой анафоры Василию заключа- ется в том, что эта анафора действительно имела отношение к христологическим спорам и борьбе за православие. В ней орто- доксальное вероучение выражено не никейской или каппадо- кийской, а антиохийской формулой. Христологические пози- ции, зафиксированные в анафоре, явно говорят не в пользу ни- кейского философского языка, предпочитая библейские образы для описания отношения Сына к Отцу вместо никейских терми- нов ὁμοούσιος [единосущный] + οὐσία [сущность].

Winkler G. The Christology of the Anaphora of Basil in its Various Redactions, with Some Remarks Concerning the Authorship of Basil // The Place of Christ in Liturgical Prayer. Christology, Trinity and Liturgical Theology

/Spinks B. D. (ed.). Collegeville, 2008. P. 112-126 - (202)

** *

40 См. BAUMSTARK A. Die Messe im Morgenland. München: Kösel, 1906. S. 72; ΒΑ 20, 568, 645-650, 666-668, 695, 726, 741, 749, 856-861, 878, 880.

19

ПРИЛОЖЕНИЕ ИЗДАТЕЛЯ

СТРУКТУРА АНАФОРЫ ВАСИЛИЯ ВЕЛИКОГО

ПРЕСАНКТУС (ORATIO ANTE SANCTUS)

Сый Владыко, Господи Боже Отче Вседержителю покланяемый! Дос- тойно яко воистинну, и праведно, и лепо великолепию святыни Твоея, Тебе хвалити, Тебе пети, Тебе благословити, Тебе кланятися, Тебе бла- годарити, Тебе славити единаго воистинну сущаго Бога, и Тебе прино- сити сердцем сокрушенным и духом смирения словесную сию службу нашу, яко Ты еси даровавый нам познание Твоея истины. И кто доволен возглаголати силы Твоя, слышаны сотворити вся хвалы Твоя, или пове- дати вся чудеса Твоя во всяко время. Владыко всех, Господи небесе и земли, и всея твари, видимыя же и невидимыя, седяй на престоле славы и призираяй бездны, безначальне, невидиме, непостижиме, неописан- не, неизменне, Отче Господа нашего Иисуса Христа, великаго Бога и Спасителя, упования нашего, иже есть образ Твоея благости: печать равнообразная, в себе показуя Тя, Отца, Слово живое, Бог истинный, превечная Премудрость, живот, освящение, сила, свет истинный, имже Дух Святый явися; Дух истины, сыноположения дарование, обручение будущаго наследия, начаток вечных благ, животворящая сила, источник освящения, от негоже вся тварь словесная же и умная укрепляема Тебе служит и Тебе присносущное возсылает славословие, яко всяческая ра- ботна Тебе. Тебе бо хвалят Ангели, Архангели, Престоли, Господьствия, Начала, Власти, Силы и многоочитии Херувими. Тебе предстоят окрест Серафими, шесть крил единому, и шесть крил единому; и двема убо покрывают лица своя, двема же ноги, и двема летающе, взывают един ко другому, непрестанными усты, немолчными славословеньми.

Победную песнь поюще, вопиюще, взывающе и глаголюще.

САНКТУС (SANCTUS)

Свят, свят, свят Господь Саваоф, исполнь небо и земля славы Твоея; осанна в вышних, благословен Грядый во имя Господне, осанна в выш- них.

20

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]