Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Модели репрезентации концепта mouvement в старофранцузском художественном тексте (90

..pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
224.67 Кб
Скачать

11

субъект / объект, активность / неактивность, изменение положения тела или его части в пространстве, перемещение в физическом / нефизическом пространстве, источник движения, начало, процесс и конец, т. е. временная отнесенность, ско- рость, траектория, направление, способ передвижения. Принимая во внимание указанные значения ключевых имен концепта в изучаемый период, были выделены лексические единицы, входящие в номинативное поле изучаемого концепта.

Анализ лексикографических источников «Dictionnaire de l’ancien français» d’A.J. Greimas, «Lexique de l’ancien français» de F. Godefroy, «Dictionnaire d'ancien français» de R. Grandsaignes d’Hauterive, «Словарь старофранцузского языка» под ред. В.Ф. Шишмарёва показал, что номинативное поле, репрезентирующее концепт «Mouvement», составляют в основном языковые единицы таких частей речи, как глагол (~ 550), существительное (~ 120), предлог (~ 70), а также наречие (отделяемые частицы) (~ 60) и прилагательное (в меньшей степени). Таким образом, на уровне лексики модель репрезентации концепта «Mouvement» представлена в основном глаголами, вокруг которых выстраивается целая система предлогов, наречий (отделяемых частиц) пространственной ориентации, а также именами существительными и прилагательными. В результате анализа текстов были выделены предложения, отражающие ситуацию движения и включающие в себя данные лексические единицы.

Вядерной зоне модели глагольных репрезентаций находятся глаголы aler, venir (18-20 %), porter, munter, mener, entrer, chevalcher, turner, descendre, passer, lever (2-5 %), актуализирующие в старофранцузском художественном тексте такие когнитивные признаки концепта «Mouvement», как процессуальность, направленность, результативность, активность/неактивность, каузативность, способ движения (природа движущегося элемента, использование транспортных средств и т.п.), фазисность. Ядерные глаголы вербализуют наиболее общие когнитивные признаки, составляющие понятийную часть концепта.

Вядре отчётливо выделяется центр: фундаментальные (по определению Л.М. Скрелиной) глаголы aler, venir. Характерной особенностью является независимость частоты употребления этих глаголов от жанра произведения. Это свидетельствует об их важности и универсальности для выражения различных сторон концепта «Mouvement» в старофранцузском языке. Когнитивные признаки активности, направленности движения относительно говорящего (наблюдателя), фазисности и результативности наиболее полно удовлетворяли потребности в обозначении различных видов движения, благодаря абстрактности этих глаголов и возможности наполнить их различными смыслами с помощью других лексико-грамматических средств: неличных форм глагола, наречий, отделяемых частиц, существительных и предлогов.

К ближайшей периферии относятся лексемы с меньшей частотностью: dresser, fuir, geter, chedeir, repairer, issir, revenir, enveir, returner, cunduire, amener, avenir, traire, aporter, curre (1-1,5 %). К ядерным когнитивным признакам добавляются признаки интенсивности, кратности и оценки.

Дальняя периферия включает в себя языковые единицы с невысокой частотно-

стью (0,2-0,9 %): guider, culcher, tirer, lancer, etc.

12

К зоне крайней периферии относятся лексемы с низкой частотностью (0,1 %): decliner, cliner, parvenir, aproismer, tresaler, baisser, emporter, amonter, etc.

Вядерной зоне лексической репрезентации находятся также предлоги a, en, de, наречия y (i), и en, отделяемые частицы avant и arriere, вербализующие признак направленности.

Признаки направленности (вверх-вниз, вперёд-назад, внутрь-наружу, близкодалеко, вперёд-в сторону, следование пути, отклонение от него), способа движения (среда движения, интенсивность и др.) входят как в понятийную часть структуры концепта, так и в образно-оценочную, участвуя в метафорическом развитии семантемы глаголов. Полярные противопоставления, основанные на физическом и культурном опыте человека, отражаются в глаголах, объективирующих движение, как в физическом, так и в ментальном и социальном пространстве. Например, «движение вверх, вперёд» символизирует успех, высокий социальный статус: eslever (faire lever, élever en rang, en dignité), promouvoir (élever à un rang supérieur). Такие мета-

форы Дж. Лакофф называет ориентационными [Лакофф, 2004: 35]. В средневековой христианской культуре тема «верх-низ» носит символический характер: движение наверх приближает к Божьему царству, вниз – к царству сатаны, следовательно, с движением вверх связаны положительные значения, с движением вниз – отрицательные. Данная оппозиция входит в ценностную составляющую концепта

«Mouvement».

Встарофранцузском языке концепт «Mouvement» тесно связан с концептом «Routе/Chemin/Voie» (путь), существует много глаголов, связанных со вступлением на путь, следованием по пути, отклонением от него, потерей пути и возвращением на него: acheminer, aroter, avoier, convoier, desavoier, desreer, desroter, destorner, desvoier, drecier, endrecier, enguier, enroier, enveier, errer, forvoier, marvoier, radrecier, ravoier, voier. Образ пути (дороги, маршрута, траектории) – непременная составляющая в концептуальной структуре глаголов движения. Он связан и с направленностью движения, и со способом передвижения.

На лексическом уровне репрезентации выделяются следующие когнитивные признаки концепта «Mouvement»: процессуальность, активность, каузативность, направленность, предельность (результативность), фазисность, способ передви- жения, оценочность, интенсивность, кратность.

На морфологическом уровне репрезентации концепта «Mouvement» выявлено 16 префиксальных словообразовательных моделей:

«А- + v», «Re- + v», «De-(des-) + v», «Tres- + v», «Es- + v», «Em-(en-) + v», «Con- + v», «Par- + v», «Soz- + v», «Por- + v», «Sor- + v», «For- + v», «Mes- + v», «Entre- + v», «Bes- + v», «Contre- + v».

Вядерной зоне находятся модели «А- + v», «Re- + v», «De-(des-) + v». Самыми частотными мотивирующими глаголами являются глаголы corre, aler, venir, turner.

Модель «А- + v», которая объективирует когнитивные модели с признаками

фаза движения (начало, конец), результативность, направленность, каузатив-

ность, находится в центре ядра. Этот факт дает основание предположить, что в изучаемый период большой значимостью обладало движение к какой-либо цели, дос-

13

тижение её, устремлённость в будущее, направленность на путь, приводящий к искомой цели.

Производные глаголы в основном находятся в зонах дальней и крайней периферий номинативного поля концепта, т.е. представляют окказиональные случаи употребления. Исключение составляют глагол descendre, который входит в ядер-

ную зону, и глаголы repairer, issir, revenir, enveir, returner, cunduire, amener, avenir, aporter, входящие в зону ближайшей периферии номинативного поля концепта

«Mouvement».

Словообразовательные модели «префикс + глагол движения» занимали очень важное место в старофранцузский период, вербализуя когнитивные признаки, входящие в понятийную и оценочную зоны концепта: направленность (29 %), интен-

сивность (20 %), оценка качества (20 %), фаза движения (10 %), каузативность (8 %), результативность (8 %), кратность (5 %).

На морфолого-синтаксическом уровне модели репрезентации составляют следующие языковые средства:

-глагольные формы изъявительного наклонения présent, passé simple, futur simple, imparfait, plus-que-parfait, формы повелительного, сослагательного и условного наклонений;

-аналитические конструкции: еstre + infinitif, еstre + participe présent, еstre + participe passé, аvoir + participe passé, faire + infinitif, laisser + infinitif, aller + gérondif (participe présent), aller + infinitif, venir + gérondif (participe présent), venir + infinitif, estevoir + aler, devoir + infinitif, voleir + infinitif, poveir + infinitif, saveir + infinitif.

Врезультате анализа данных моделей в исследовании выделены следующие классификационные когнитивные признаки концепта «Mouvement»: временная от-

несенность (прошлое настоящее будущее), активность / пассивность, статич- ность / динамичность, фазисность, способ передвижения, результативность, кау- зативность, модальность (гипотетичность, обязательность, желательность, возможность, вероятность, эмоциональная оценка, предопределённость, вынуж-

денность, долженствование, и т.д.). Материал исследования показывает, что именно этот уровень наиболее обусловлен жанровой спецификой.

Синтаксический уровень репрезентации концепта «Mouvement» представлен предложениями, в состав которых обязательно входят глагол, существительное (местоимение/флексия), либо глагол, существительное (местоимение/флексия) и существительное (местоимение). Вариативную часть составляют существительное/ местоимение с предлогом, наречие, отделяемые частицы, прилагательное, причастие, деепричастие, инфинитив глагола.

Данные модели вербализуют прототипическую когнитивнопропозициональную модель, которая состоит из предиката, субъекта и объектов движения и компонентов, конкретизирующих отдельные ситуации: сирконстантов времени, места, цели и образа действия, позиции наблюдателя.

Синтаксический уровень является определяющим в репрезентации концепта «Mouvement». На уровне предложения происходит интеграция когнитивных признаков, выраженных на лексическом и морфологическом уровнях. Данная интеграция представляет собой не простое механическое суммирование, а формирование

14

нового смысла в рамках когнитивно-пропозициональной модели, объединяющим центром которой является предикат.

Материал исследования показал зависимость моделей репрезентации концепта «Mouvement» от жанра произведения. Жанровые особенности моделей репрезентации обусловлены принадлежностью текстов к определенному типу мировоззрения

– христианскому, героическому и куртуазному. Смена концептуальных картин мира, запечатленная в письменных памятниках, означает смену этнокультурных доминант, определяющих основные устремления и поведение людей. Тексты агиографии, героического эпоса, рыцарского (куртуазного) романа отображают три этнокультурные доминанты – христианскую, вассалитет и куртуазность. Особенности жанров показывают также диахронические изменения в концептосфере этноса, так как изучаемые жанры появляются в разные периоды старофранцузского периода: хронологически первым появляется жанр агиографии, затем следует героический эпос, и последним появляется куртуазный роман. При рождении нового жанра существующие жанры не умирают, но отходят на второй план, функционируя в синхронии.

Исследованные модели репрезентации концепта «Mouvement» в текстах различной жанровой принадлежности имеют между собой как сходства, так и различия, которые показывают жанровые особенности на синхроническом уровне и диахронические языковые изменения, связанные с эволюцией концепта в рамках старофранцузского периода.

В следующей таблице представлены основные языковые средства, составляющие модели репрезентации предиката в когнитивно-пропозициональной модели изучаемого концепта.

Жанровые особенности моделей репрезентации предиката

в когнитивно-пропозициональной модели концепта «Mouvement»

 

 

 

Агиография

 

 

Героический эпос

Рыцарский роман

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Количество

гла-

39 ед.

 

 

 

57 ед.

 

 

 

73 ед.

 

 

 

 

гольных

репре-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

зентантов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Лексические

 

(s’en)

aler,

 

(s’en)

(s’en)

aler,

 

(s’en)

(s’en)

 

aler,

(s’en)

модели

репре-

venir,

porter,

(se)

venir,

chevalcher,

venir,

 

(s’an)

porter,

зентации

преди-

turner, (s’en) fuir

(s’en) porter,

munter,

mener,

entrer,

munter,

ката: ядро

и

mettre,

geter,

 

curre,

descendre,

repairier,

passer,

(se)

traire,

ближайшая

пе-

revenir,

traire,

(se)

(se) turner

 

 

revenir

 

 

 

риферия

 

 

repairier,

passer,

entrer,

(se)

 

lever,

(se)

lever,

amener,

 

 

 

mener,

demener,

repairier,

geter,

curre,

aporter,

issir,

avenir,

 

 

 

entrer, arriver

 

 

(se) returner, cunduire,

(s’en)

fuir,

descendre,

 

 

 

 

 

 

 

guider, abatre,

enveir,

(se)

partir,

chedeir,

 

 

 

 

 

 

 

amener,

issir,

(se)

enveir,

(se)

turner,

 

 

 

 

 

 

 

culcher

 

 

 

cunduire,

curre, (se)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

returner

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Словообразо-

«a-+v»

(7),

 

«a-+v» (26), «re-+v»

«a-+v» (13), «re-+v»

вательные моде-

«re-+v» (6), «de-+v»

(14), «de-+v» (6), «en-

(10), «de-+v» (7), «en-

ли репрезетации

(3), «tres-+v» (2),

+v» (6), «tres-+v» (6),

+v» (4), «tres-+v» (3),

предиката

«en-+v» (1), «es-+v»

«es-+v» (5), «cun-+v»

«es-+v» (3), «cun-+v»

 

(1), «soz-+v» (1)

 

(1), «par-+v»

(1),

(1), «par-+v»

(1),

 

 

 

 

«soz-+v» (1)

 

 

«soz-+v» (1), «por-

 

 

 

 

 

 

 

+v» (1)

 

Грамматические

Présent (86)

 

Présent (135 )

 

 

Présent (107)

 

модели

passé simple

(41)

passé simple (77)

 

passé simple (79)

 

репрезентации

passé composé (15)

passé composé (49)

 

imparfait (25)

 

предиката

présent et imparfait

futur simple (41)

 

futur simple (20)

 

 

du subjonctif (10)

impératif (31)

 

 

passé composé (19)

 

futur simple (3)

 

présent et imparfait du

plus-que-parfait (13)

 

impératif (2)

 

subjonctif (20)

 

 

subjonctif (66)

 

 

 

 

 

imparfait (10)

 

 

conditionnel (39)

 

 

 

 

 

 

 

 

impératif (31)

 

 

«aler+participe

 

«aler+infinitif » (73)

«poveir+infinitif» (36)

 

présent» (5)

 

«aler+participe

 

 

«aler+infinitif» (32)

 

«faire+infinitif» (5)

présent» (42)

 

 

«aler+participe

 

 

«voleir+infinitif» (5)

«faire+infinitif» (26)

présent» (24)

 

 

«poveir+infinitif» (4)

«poveir+infinitif»

 

«voleir+infinitif» (14)

 

«devoir+infinitif» (4)

(13)

 

 

«faire+infinitif» (11)

 

«aler+infinitif» (4)

«venir+infinitif» (9)

«venir+infinitif» (9)

 

«venir+infinitif» (3)

«voleir+infinitif» (9)

«laisser+infinitif» (7)

 

«laisser+infinitif» (2)

«devoir+infinitif» (5)

«convenir+infinitif»(7)

 

«estevoir+ aler» (2)

«laisser+infinitif» (5)

«saveir+infinitif» (6)

Концептуальная

Движение к Царству

Движение к Царству

Движение к Царству

составляющая

Божию

по

пути

Божию по пути рас-

Божию по пути ин-

 

добровольного

ни-

пространения

и

за-

дивидуального

поис-

 

щенства

и самоот-

щиты христианства и

ка подвига в соответ-

 

речения

 

 

феодальных

интере-

ствии с куртуазными

 

 

 

 

сов

 

 

правилами

 

Анализ репрезентаций главного элемента прототипической когнитивной модели движения – предиката в текстах изучаемых жанров показывает наибольшее разнообразие глагольных репрезентаций в куртуазном романе – 73, тогда как в героическом эпосе – 57, в агиографии – 39. Этот факт свидетельствует о бурном развитии лексической группы глаголов движения, связанным с дифференциацией смысловых оттенков движения, т.е. наращиванием концептом «Mouvement» когнитивных признаков.

В ядерной зоне и в зоне ближайшей периферии находятся примерно одни и те же глаголы: центр ядра, независимо от жанра, занимают глаголы (s’en) aler и (s’en)

16

venir, затем следуют глаголы munter, (s’an) porter, passer, turner. Эти глаголы верба-

лизуют наиболее общие когнитивные признаки, составляющие понятийную часть концепта: направленность, активность, каузативность, результативность, фазис-

ность. Глаголы descendre и munter не входят в число самых частотных в жанре агиографии, в отличие от эпоса и куртуазного романа, где они употребляются, когда речь идет о передвижении на лошадях. Отличительным моментом является употребление в агиографии глагола (s’en) fuir по отношению к главному положительному герою, в других жанрах этот глагол употребляется в основном по отношению к отрицательным персонажам-нехристианам. Для жанра героического эпоса характерно частое употребление глагола chevalcher, так как основным средством передвижения являлась лошадь. То же относится и к куртуазному роману, но этот глагол употребляется значительно реже, способ передвижения обозначается с помощью дополнительных лексико-грамматических средств: форм на -ant (cheminant, chevauchant), существительных (le pas/ le trot/ le curs, en sun destrer). Таким образом, когнитивный признак способа передвижения отходит на синтаксический уровень репрезентации, на лексическом уровне главную роль играют признаки активности, направленности и результативности.

Позиции субъектов и объектов когнитивно-пропозициональной модели в агиографии заполнены лексическими единицами, относящимися к лексикосемантическим группам «церковь», «христианская иерархия», «семейные отношения», например: serf, serganz (слуги), seinor (господа), empereor (император), costre (пономарь), clers (священники), apostolie (папа), pedre, medre (родители).

В героическом эпосе – лексическими единицами, принадлежащими к группам «сеньоро-вассальные отношения», «королевская власть», «христианство», «боевые действия», «оружие, доспехи», «лошади», например: armes (оружие), helme (шлем), halbert (кольчуга), espee (меч), escuz (щит), espie (рогатина), lance (копье), curone (корона), gunfanon (боевое знамя), oriflambe (знамя с изображением креста), empereor (император), reis (король), ber/baron (барон), vassal (вассал), chevalier (рыцарь), cuens/comte (граф), dux (герцог), amirail (эмир).

В рыцарском романе характерно использование лексических единиц, связанных с лексико-семантическими группами «куртуазные отношения», «боевые действия», «рыцарские турниры», «оружие, доспехи», «лошади», например: roi (король), chevalier (рыцари), senechauz (сенешаль), raïne (королева), dames et puceles (придворные дамы и девушки), chevaus (конь), destrier (боевой конь), chaceor (конь для охоты), palefroi (парадный конь), roncin (рабочая лошадь, кляча).

Грамматические репрезентативные модели также показывают, что к концу XIII века происходит развитие смысловых оттенков глагольных форм, выражающихся в дальнейшей дифференциации аспектуальных, временных (passé simple – passé composé – imparfait) и модальных (subjonctif – conditionnel) значений, в актив-

ном использовании модальных глаголов poveir, voleir, saveir. Аналитические репрезентативные модели, глагольные перифразы, широко распространенные в старофранцузский период, представлены в текстах всех изучаемых жанрах. Данные репрезентативные модели объективируют когнитивные признаки концепта «Mouvement», входящие и в понятийную (временная соотнесенность, фазисность, результатив-

17

ность) и в оценочно-интерпретационную зону (необходимость, желательность, объективная и субъективная возможность).

Ведущие когнитивные модели агиографии – господство и подчинение, долженствование, предопределённость движения, могут быть объективируемы анали-

тическими конструкциями «faire+infinitif», «laisser+infinitif», «devoir+infinitif», «estevoir+aler»: 279 Or set il s’en deit aler (Al.) – Теперь он (Алексей) должен уйти.

В героическом эпосе к ним прибавляются модели активного и решительного действия (futur simple, «aler+infinitif», «aler+participe présent» и др.): 3542 Vunt les ferir la o il les encuntrent (Ch. de Rol.) – Идут (бароны) их (язычников) разить там, где их встречают, а в куртуазном романе – модели субъективной возможности движения, гипотетичность, обусловленность куртуазными правилами (conditionnel, «convenir+infinitif», «saveir+infinitif» и др.): 4296 Mais se vostre plaisirs estoit, veoir sa contenance iroie, … diroie et prieroie li qu’il venist a vos jusque ça (Perc.) – Но, если бы на то было ваше желание, я бы пошел к нему навстречу, … и сказал бы и попросил бы, чтобы он пришел к вам сюда.

Концептуальные основания таких изменений – в смене этнокультурных доминант. Куртуазное рыцарское мировоззрение приходит на смену героическому, в рыцарском романе герои, по выражению Е.М. Мелетинского, «озабоченные лишь соблюдением сословного «международного» рыцарского кодекса, – подлинные «индивидуалисты». В романе происходит, таким образом, известная эмансипация личности и даже отчасти открытие «внутреннего» человека» [Мелетинский, 1983: 30].

Следование божественной воле, оставаясь главной движущей силой в действиях героев всех трех жанров, выражается в полном подчинении Богу и самоотречении святого мученика, активном и решительном поведении рыцаря-богатыря во имя христианских идеалов и Родины и в индивидуалистическом поиске подвига, в соответствии с правилами куртуазности и рыцарского кодекса, странствующего рыцаря.

Общим в концептуализации и репрезентации концепта «Mouvement» для произведений жанра героического эпоса, агиографии и рыцарского романа является конечная цель движения – достижение Божьего Царства, служение Богу и христиан-

ским идеалам: 333 Tut dreitement en vait en paradis a sun seinor qu’il aveit tant servit (Al.) – Прямо в рай уходит (св. Алексей) к своему господину, которому столько служил; 2396 L'anme del cunte portet en pareïs (Rol.) – Душу графа (Роланда) несет

(св. Гавриил) в рай.

Анализ языковых единиц, составляющих модели репрезентации концепта «Mouvement» на различных уровнях языковой концептуализации (лексическом, морфологическом и синтаксическом) в художественных текстах (произведениях) таких жанров, как агиография, героический эпос, куртуазный роман, позволил проследить изменения содержания концепта, отражающих не только языковую, когнитивную, но и социальную значимость концепта в данный период развития французского общества.

Результаты исследования подтверждают известные утверждения о том, что события в средневековых произведениях – «это главным образом перемещения в пространстве: походы и переезды, охватывающие огромные географические пространства. … Жизнь – это проявление себя в пространстве. … Большая жизнь – это

18

большие переходы» [Лихачев, 2001: 138]. Странствия святых мучеников во имя служения Богу, героические походы рыцарей-богатырей во имя торжества христианских идей и защиты феодальных интересов, подвиги странствующих рыцарей во имя защиты слабых и обретения царства Божия были мерилом значимости героя, достойного воспевания в средневековых произведениях.

Результаты исследования моделей репрезентации концепта «Mouvement» в языковой картине художественного текста прототипического периода развития французского языка показывают их зависимость от концептуальной составляющей языка. Концепт «Mouvement» занимал важное место в средневековой французской картине мира, безусловно, являясь одним из наиболее сложных и интересных концептов, развитие которого во многом предопределено историческими изменениями человеческой, в частности, французской цивилизации.

Перспективой научных исследований, открываемых данной работой, может стать дальнейшее изучение моделей репрезентации концепта «Mouvement», представленного в текстах других исторических периодов, в произведениях других жанров и на материале других романских языков.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1.Потылицина, Н.С. Языковые средства выражения концепта «движение» в старофранцузском эпическом тексте [Текст] / Н.С. Потылицина // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета.

Сер. Филология. – Иркутск, 2008. – №4. – С. 127-130 (0,25 п. л.).

2.Потылицина, Н.С. Жанровые особенности языковой репрезентации концепта «движение» в старофранцузских текстах [Текст] / Н.С. Потылицина // Вестник Красноярского государственного педагоги-

ческого университета им. В.П. Астафьева. – Красноярск, 2011. – № 3. –

Том 2. – С. 94-97 (0,25 п. л.).

3.Потылицина, Н.С. Концепт «движение» в лингвистических исследованиях [Текст] / Н.С. Потылицина // Язык. Коммуникация. Культура: тенденции ХХI века: материалы международной конференции. – Красноярск, 2006. – С. 303309 (0,35 п. л.).

4.Потылицина, Н.С. Современные лингвистические исследования концепта «движение» [Текст] / Н.С. Потылицина // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: материалы научно-практической конференции. –

Благовещенск, 2007. – С. 140-145 (0,35 п. л.).

5.Потылицина, Н.С. Языковое выражение концепта «движение» в старофранцузских эпических текстах [Текст] / Н.С. Потылицина // Молодежь и наука ХХI века: материалы X Всероссийской научно-практической конференции

студентов, аспирантов и молодых ученых, посвященной 85-летию со дня рождения В.П. Астафьева. – Красноярск, 2009. – С. 249-251 (0,15 п. л.).

6.Потылицина, Н.С. Глагольные репрезентации концепта «движение» в старофранцузской поэме «Житие святого Алексея» [Текст] / Н.С. Потылицина // Французский язык и культура Франции в России XXI века: материалы второй

19

 

международной конференции. – Нижний Новгород, 2009. – С. 86-88

(0,15

п. л.).

 

7.Потылицина, Н.С. Ядерные репрезентанты концепта «движение» в художественных текстах старофранцузского периода [Текст] / Н.С. Потылицина // Актуальные проблемы современной лингвистики: мате-

риалы II Интернет-конференции. – Красноярск, 2011. – С. 66-72 (0,4 п. л.).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]