Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

496_ZHaravina_M.S._Metodicheskie_rekomendatsii_po_izucheniju_distsipliny_Anglijskij_jazyk_

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
12.11.2022
Размер:
466.74 Кб
Скачать

Федеральное агентство связи Федеральное государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования «Сибирский государственный университет телекоммуникаций и информатики» (ФГОБУ ВПО «СибГУТИ»)

М.С. Жаравина

Методические рекомендации по изучению дисциплины «Английский язык»

Новосибирск

2014

УДК 42 (075)

М.С. Жаравина. Методические рекомендации по изучению дисциплины «Английский язык». – Новосибирск: ГОУ ВПО «СибГУТИ», 2014. – 55 стр.

Целью методических рекомендаций является обеспечение эффективности самостоятельной работы студентов. Методические рекомендации содержат материалы по методике самостоятельного изучения студентами дисциплины и подготовки к проверке знаний; активизации самостоятельной работы студентов, содействующей развитию творческого отношения к учебной деятельности; выработки умений и навыков рациональной работы с литературой и словарем.

В пособии определено содержание работы студентов по самостоятельному овладению программным материалом курса; дано описание технологии самостоятельной работы; установлены требования к результатам изучения курса; описана методика работы со словарем и перевода текста; представлен теоретический материал по грамматическим темам, которые вызывают наибольшую трудность у студентов; даны правила составления аннотации и реферирования.

Данное пособие предназначено студентам очного и заочного отделений, всех специальностей и направлений СибГУТИ.

Кафедра иностранных и русского языков

Список литературы –5 наим.

Рецензент: доц. Ильина Т.С.

Утверждено редакционно-издательским советом СибГУТИ в качестве методических рекомендаций по изучению дисциплины «Английский язык».

© Сибирский государственный университет телекоммуникаций и информатики, 2014 г. © Жаравина М.С.

2

Оглавление

1. ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ...........................................................

5

2. ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ.............................................................................

5

3. МЕТОДИКА РАБОТЫ СО СЛОВАРЕМ ...........................................................

6

3.1. СПОСОБ ОРГАНИЗАЦИИ СЛОВ В СЛОВАРЯХ......................................

6

3.2. КАК НАЙТИ ИСХОДНУЮ ФОРМУ СЛОВА?...........................................

7

4. ПЕРЕВОД ТЕКСТА.............................................................................................

8

5. КОНСУЛЬТАЦИИ...............................................................................................

9

6. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ УЧЕБНИКИ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ...........................

9

7. ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ........................................................

10

Словообразование...............................................................................................

10

Артикль ...............................................................................................................

11

Множественное число существительных..........................................................

12

Существительное в функции определения........................................................

13

Местоимения some, any, no и их производные .................................................

13

Оборот there is (are).............................................................................................

15

Притяжательный падеж существительных.......................................................

15

Степени сравнения прилагательных и наречий................................................

16

Предлоги .............................................................................................................

16

Функции местоимения it ....................................................................................

17

Функции местоимения one.................................................................................

18

Функции местоимения that.................................................................................

18

Времена английского глагола. ...........................................................................

19

Active and Passive Voices. Действительный и страдательный залоги в

 

английском языке. ..............................................................................................

19

The Present Perfect Tense. Настоящее совершенное время...................................

23

The Past Indefinite Tense. Прошедшее неопределенное время.............................

25

The Past Continuous Tense. Прошедшее длительное время..................................

27

The Past Perfect Tense. Прошедшее совершенное время......................................

28

The Future Indefinite Tense. Будущее неопределенное время. .............................

29

The Future Perfect Tense. Будущее совершенное время. ......................................

30

Модальные глаголы............................................................................................

30

Герундий .............................................................................................................

33

Причастие............................................................................................................

34

Инфинитив..........................................................................................................

36

Условные предложения......................................................................................

38

Реальное условие (first conditional)....................................................................

38

Нереальное условие в настоящем или будущем: сослагательное наклонение

 

(second conditional - второй тип условных предложений)................................

38

Глагол BE в условных предложениях в форме Past Subjunctive.....................

39

Глаголы COULD и MIGHT в условных предложениях....................................

40

Сослагательное наклонение после глагола wish...............................................

40

Конструкция WISH + COULD + простой инфинитив......................................

40

Конструкция WISH + WOULD + простой инфинитив.....................................

40

3

 

 

Пожелания о прошлом .......................................................................................

41

 

Конструкция WISH + Past Perfect Subjunctive...................................................

41

8.

ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ АННОТАЦИИ И РЕФЕРИРОВАНИЯ. ...............

42

9.

ОСНОВНЫЕ МЕТОДЫ ЧТЕНИЯ ....................................................................

50

10.

КАК СДЕЛАТЬ ПЕРЕСКАЗ ТЕКСТА............................................................

51

11.

РАЗВИТИЕ РАЗГОВОРНЫХ НАВЫКОВ.....................................................

52

4

1. ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Иностранный язык является обязательным общеобразовательным предметом, изучаемым в университете.

Основной целью обучения студентов иностранному языку в неязыковом вузе является достижение ими практического владения этим языком, что предполагает формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности вуза с целью извлечения информации из иноязычных источников.

Студенты изучают иностранный язык на 1, 2 курсах по утвержденной типовой программе по иностранному языку для неязыковых специальностей высших учебных заведений.

Для получения зачета студент должен:

а) выполнить письменную контрольную работу, составленную на основе изученного в семестре лексико-грамматического материала;

б) устно ответить на вопросы по изученным в семестре темам.

Для сдачи экзамена необходимо:

а) выполнить письменный перевод текста по специальности;

б) выполнить устный перевод текста по специальности;

в) подготовить ответ по разговорным темам, изученным в курсе иностранного языка.

2. ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ

Курс обучения иностранному языку состоит из групповых практических занятий, промежуточных зачётов и итогового экзамена.

При подготовке к практическим занятиям необходимо:

а) изучить грамматический материал занятия;

б) выполнить задания в письменной или устной форме (в зависимости от типа контроля);

в) прочитать и перевести устно тексты, выписав в свой индивидуальный терминологический словарь все незнакомые слова.

Студенты, не выполнявшие задания по практическим занятиям, к зачету и экзамену не допускаются.

5

3.МЕТОДИКА РАБОТЫ СО СЛОВАРЕМ

3.1.СПОСОБ ОРГАНИЗАЦИИ СЛОВ В СЛОВАРЯХ

Слова в словаре расположены гнездами. В гнезде даны различные значения слова; каждая группа значений иностранного слова отмечается арабской цифрой со скобкой, например:

term 1) термин; 2) срок; 3) семестр; 4) (pl) условия (англ. яз.).

После каждого слова в квадратных скобках дана его фонетическая транскрипция. В круглых скобках даются вторая и третья формы неправильных глаголов (Past Indefinite (Simple), Past Participle (Participle II)):

do [du:] (did, done); know [nou] (knew; known)/

Если обе формы (Past Indefinite, Past Participle) совпадают, в круглых скобках дается только одна форма: find [faind] (found); tell [tel] (told).

Разные части речи и их формы имеют свои условные обозначения:

а. – прилагательное; adv. – наречие; cj. – союз; n. – существительное; pass. – страдательный залог; pl. – множественное число; p.p. – причастие прошедшего времени совершенного вида; prep. – предлог; num. – числительное; v. – глагол и т. п.

Внутри словарного гнезда заглавное (корневое) слово заменяется знаком тильда (~), например:

cut (cut) - резать; разрезать; ~ down – урезать, снижать, сокращать;

В случае изменения окончания слова тильда заменяет часть слова, отделенную двумя параллельными линиями, например:

sav//e - экономить, беречь, копить; ~ еr - вкладчик, бережливый человек.

Во многих словарных гнездах используется знак ромб (◊). За этим знаком даются фразеологические единицы, идиомы, например:

in the long run – в конечном счёте;

at length – а) наконец; б) долгое время; в) подробно;

for good – навсегда, окончательно.

Сочетания многих глаголов с последующими предлогами дают новые значения, отличающиеся от значений глаголов и предлогов, взятых по отдельности:

come across – встретить (ся), натолкнуться;

give up – отказаться, уступить, бросить.

В отдельных гнездах даются слова, которые обозначаются римскими цифрами (I, II и т. д.). Эти слова называются омонимами. Это разные, но

6

одинаково звучащие и одинаково пишущиеся слова (ср. в русском: «рысь» - бег и «рысь» - животное семейства кошачьих). Например:

fine I[fain] 1) n. штраф; 2) v. штрафовать.

fine II[fain] n. утончённый, прекрасный, рафинированный.

found I[faund] v. закладывать, основывать.

found I[faund] v. плавить, лить, отливать.

found I[faund] past и p.p. от find – нашёл, обнаружил; найденный.

Существует ряд слов, которые одинаково пишутся, но по-разному произносятся. Например:

minute [mai′nju:t] мельчайший, незначительный; [′minit] минута, мгновение.

aggregate [′ægrigit] совокупный; [′ægrigeit] собирать в одно целое.

Итак, следует помнить, что одна и та же словоформа повторяется в словаре несколько раз; она может выступать в качестве различных частей речи (конверсия), иметь прямое и переносное значение, которое соответствует общему содержанию текста (понять это содержание помогает первое прочтение) и вписывается в контекст предложения.

Также следует помнить о том, что слова в словаре даются в их исходной форме, т. е. глаголы – в инфинитиве (неопределенная форма), существительные - в единственном числе и т. д. Значит, стоит подумать, не следует ли каким-то образом преобразовать встреченное в тексте слово, прежде чем искать его в словаре?

3.2. КАК НАЙТИ ИСХОДНУЮ ФОРМУ СЛОВА?

Прежде всего, необходимо установить, есть ли в составе слова приставка, суффикс или какое-то окончание. Если таковые имеются, то

исходную форму мы получим, отделив эти части слова от корня и совершив еще ряд преобразований (изменение тех или иных букв и буквосочетаний). Например:

1) в словах, оканчивающихся на -ies, таких как: cities, cries, families (множественное число существительных), для получения исходной формы, окончание -ies необходимо заменить на -y:

families – family, cities – city, cries – cry.

2) слова, оканчивающиеся на -ing, -ed, -er с предшествующей парной согласной, в исходной форме оканчиваются на одну согласную (кроме ll и ss):

sitting – sit, thinnerthin, redder – red.

3) существительные, оканчивающиеся на -о, -ss, -sh, -ch, -x, во множественном числе на конце имеют -es:

brush – brushes, class – classes, bench – benches, ax – axes, potato – potatoes.

7

4) существительные, во множественном числе оканчивающиеся на -ves, в единственном числе (в исходной форме) имеют на конце -f или -fe:

leaves – leaf, wolves – wolf, knives – knife.

5) прилагательные в сравнительной и превосходной степени, имеющие окончание соответственно на -er и -est, в исходной форме могут иметь «немое»

-е, например: whiter, whitest – white, simpler, simplest – simple.

4. ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Синтаксические отношения одного слова к другому в структуре английского предложения обычно определяются исходя из взаимного расположения составляющих единиц, а не на основе их форм.

Поэтому за определенным членом предложения закрепляется своя позиция. В английском языке не столько форма слова, сколько место в предложении свидетельствует о его синтаксической функции.

Для английского языка характерно фиксированное расположение членов предложения. Если структура предложения не очень понятна, то рекомендуется проанализировать его, запомнив такую последовательность:

подлежащее + сказуемое + дополнение + обстоятельство.

Анализ синтаксической структуры простого предложения следует начинать с выделения главных членов предложения - подлежащего и сказуемого, что позволяет лучше уяснить ключевую мысль и разобраться в том, как развиваются остальные члены предложения. Но поскольку подлежащее не всегда занимает начальную позицию в предложении и бывает выражено усложненными синтаксическими структурами, поиск ядра лучше начинать с выделения сказуемого. Поэтому при переводе текста предлагается использовать следующий алгоритм перевода:

1.Найдите сказуемое или сказуемые и определите его или их форму (время, залог, наклонение).

2.Найдите к каждому сказуемому подлежащее.

3.Если в предложении есть личное местоимение в объектном падеже без предлога, а остальные слова вы не знаете, помните, что это местоимение является дополнением и, следовательно, перед ним должно быть сказуемое.

4.Найдите союзы или союзные слова (в сложном предложении). Не забывайте, что такие слова как as, since, for могут иметь разный перевод в зависимости от выполняемых ими функций.

5.Проверьте, нет ли в предложении неличных форм глагола инфинитив, герундий, причастие). Если есть, постарайтесь по формальным признакам определить, какая это форма, и какова её функция в предложении.

6.Найдите в предложении значение всех незнакомых слов, кроме

союзов.

7.Переведите отдельно цепочки существительных.

8

8.Если после сказуемого стоит предлог, проверьте, где находится существительное, к которому он относится (т.е. относится ли он к дополнению, стоящему после сказуемого, или к подлежащему, стоящему до сказуемого).

9.Переведите каждое простое предложение, входящее в состав

сложного.

10.Установите логическую связь предложений между сo6oой, подберите соответствующее значение союзных слов. При бессоюзном подчинении, подумайте, какой союз должен вводить придаточное предложение

врусском варианте.

11.Еще раз проверьте форму сказуемого, учитывая многозначность слов: to have, to be, to do, should, would.

12.Переведите предложения в соответствии с нормами русского литературного языка, не искажая его смысла.

5. КОНСУЛЬТАЦИИ

Студент может обращаться к преподавателю, прикрепленному к группе, со всеми вопросами, возникающими у него в процессе работы над языком.

6.РЕКОМЕНДУЕМЫЕ УЧЕБНИКИ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ

1.Учебное пособие «Watch and understand. Книга для студента. Книга для преподавателя» авторов Т.А. Алферовой, Е.А. Мельниковой. – Новосибирск: СибГУТИ, 2010. – 288 с. с грифом УМО.

2.Учебное пособие «Английский в монологах» авторов Н.Г.Фениной, Т.С. Ильиной – Ростов-на-Дону, 2008. – 154 с. с грифом УМО.

3.Современные средства связи/ А.Л. Луговая. - Москва «Высшая школа» 2008. - 212 с. (для технических специальностей).

4.Сборник текстов для перевода/ А.Н.Кравец - Новосибирск «СибГУТИ» 2010 – 95 с. (для технических специальностей).

5.Практикум по грамматике, чтению и переводу с английского языка/ Н.Н. Клещина - Новосибирск «СибГУТИ»,2008. – 95 с.

6.Английский язык для специалистов в области компьютерной техники и технологии/ П.В. Квасова - М.Кнорус, 2010. – 176 с. (для технических специальностей).

7.Учебное пособие. «Английский язык для экономистов»./Ж.Г. Аванесян. - Москва.: Омега-Л, 312с. (для экономических специальностей).

8.Учебное пособие Аудиокурс английского языка для университетов и институтов связи/ Т.В. Кожевникова - М. Кнорус 2010. - 96 стр.

9.Учебное пособие «Английский язык для социологов»/К.Л.Брутян, А.Л. Трофимова. – М.: КНОРУС, 2007. – 176 с. (для социологов).

Электронные ресурсы

10.Грамматика английского языка: http://online-teacher.ru/study/video-urok-2 (дата обращения: 31.05.11)

9

11.Живые уроки английского с преподавателем: http://www.youtube.com/watch?v=Y4vcLHCv5dQ (дата обращения: 01.06.11).

7. ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

Словообразование

Суффиксы существительных

-er, -or - seller (продавец), buyer (покупатель)

-tion (-sion) - consumption (потребление), provision (обеспечение) -ing - saving (накопление), spending (расходование)

-ment - government (правительство), development (развитие) -ture - future (будущее), expenditure (расход)

-ance (-ence) - importance (важность), preference (предпочтение) -ness - effectiveness (эффективность), usefulness (польза)

-ity - quality (качество), quantity (количество) -th - strength (сила), growth (рост)

-ship - ownership (собственность), relationship (взаимосвязь) -ism - capitalism (капитализм), monetarism (монетаризм) -ics - economics (экономика), statistics (статистика)

-ist - economist (экономист), socialist (социалист)

Суффиксы прилагательных

-al - marginal (маржинальный), additional (дополнительный) -able (-ible) - valuable (ценный), convertible (обратимый) -ant (-ent) - resistant (устойчивый), different (различный) -ive - expensive (дорогой), competitive (конкурирующий) -ful - lawful (законный), useful (полезный)

-ic - basic (основной), economic (экономический) -ous - various (различный), dangerous (опасный) -less - useless (бесполезный), jobless (безработный)

Суффиксы глаголов

-en - to weaken (ослаблять), to strengthen (укреплять) -fy - to satisfy (удовлетворять), to simplify (упрощать) -ize - to realize (осознавать), to advertize (рекламировать)

Суффиксы наречий

-ly - practically (практически), efficiently (эффективно) -ward (-s) - forward (-s) (вперед), backward (-s) (назад)

Приставки с отрицательным значением

un- - unlimited (неограниченный), unemployment (безработица) dis- - disability (неспособность), to dissolve (расторгать)

in- - inefficient (неэффективный), insufficient (недостаточный) il- - illegal (нелегальный), illiquid (неликвидный)

ir- - irrational (нерациональный), irregular (нерегулярный)

10