Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Groot_Yan_Demonologia_Drevnego_Kitaya

.pdf
Скачиваний:
9
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
2.24 Mб
Скачать

может ослепнуть, особенно, если колющий предмет не вынимать из куклы; булавка в животе у образа вызовет колики у человека, а если ее вонзить в сердце – то и смерть; чем уколы многочисленнее, а заклинания громче, тем надежнее результат. Именно так, как мы помним, обошлись с несчастной Юэ-си. Подобные «образы» часто бросают на пыльные улицы, чтобы толпа топтала их; если кто-то случайно заметит их, то тут же отстранится и плюнет, дабы свести на нет их эффект. В любом случае, подобное колдовство будет более действенно, если предварительно связь «объекта» с изображением укрепить, пронеся его над головой человека или спрятав на время в его одежде, стуле или кровати.

В Амое говорят, что нередко при помощи колдовских кукол людей бросают в объятия низших демонов, состоящих на службе у божества Стен и Рвов и божества Восточной горы; действительно, божества эти являются судиями над душами человеческими, и часто приказывают своим подчиненным забрать душу у живого человека и доставить ее на суд. Если человек считает, что кто-то причинил ему зло, он может спрятать изображение этого человека рядом со статуей демона в храме одного из божеств и обратиться к божеству с просьбой, разумеется, подкрепив ее жертвоприношениями, похитить душу обидчика, дабы она подверглась пред божественным ликом тем же самым пыткам и истязаниям, которые применяют при допросе арестантов земные власти. В храме божества Восточной горы есть большой деревянный цилиндр, который, вращаясь перпендикулярно на оси, якобы поднимает души женщин, умерших от заражения крови при родах, из бассейна с кровью, в котором те пребывают в аду, искупая вину. Порой женщины бросают «двойников» своих соперниц под это «орудие спасения», желая тем самым им смерти при родах и попадания в кровяной бассейн.

Несомненно, что традиция навлечения вреда и порчи с помощью самых разных образов человека весьма древняя. О куклах мы читаем при описании всеобщей истерии, связанной с гу, при ханьской династии. Куклы эти могли быть как «призраками в подчинении», так и «двойниками-заменами» самого августейшего императора У-ди, которые зарывали в землю с тем, чтобы по аналогии «вызвать» тем самым смерть и погребение императора либо же выкрасть его душу, когда он будет проезжать мимо, и сделать его тем самым более уязвимым для последующего колдовства. Признанным фактом является то, что в историческом описании сходного события, имевшего место в 453 году, явно указывается, что куклы были не чем иным, как изображением императора. Описание это достаточно интересно, чтобы привести его полностью.

«Была колдунья по имени Янь Дао-юй, заявлявшая, что она общается с духами и душами (лин) и обладает способностью использовать призраков». Служанка принцессы по имени Ван Ин-у представила ее госпоже, и она завоевала доверие наследного принца Шао и второго принца Сюня, которые «почтительно прибегали к ее искусству и называли ее "Небесной повелительницей", а после по ее указаниям они сделали колдовские гу и куклу из яшмы, изображавшую императора, которые зарыли перед дворцом Ханьчжан». Принцы прекрасно сознавали, какое преступление совершают, и опасались, что отец может обо всем узнать и покарать их. Сообщником их была Ван Ин-у, вместе с Чэнь Тянь-сином, слугой принцессы, которого Ван Ин-у вырастила и использовала для удовлетворения собственных сексуальных аппетитов. Кроме того, в колдовском заговоре участвовал и евнух Цин Гэ. Принцесса умерла, и тогда наследный принц отдал Ван Ин-у в наложницы одному из своих офицеров, по имени Чэнь Хуай-юань, который узнал о тайной связи Ван Ин-у с Чэнь Тянь-сином. По его просьбе, наследный принц казнил слугу. Казнь эта привела в ужас евнуха Цин Гэ, поскольку они с Ван Ин-у были хорошими друзьями. И, чтобы спасти свою жизнь, он рассказал обо всем императору. Случилось это в седьмом месяце 452 года.

Сын Неба арестовал Ин-у. Ее дом обыскали и нашли множество бумаг, написанных рукой Шао и Сюня – заклинания и заговоры, связанные с колдовскими гу; обнаружили и зарытую фигурку. Дао-юй удалось бежать, и все ее поиски, даже в провинции, оказались безрезультатными. Оба принца даже не пытались оправдываться и сразу же открыто признали

200

свою вину. Младший вместе с пропавшей Дао-юй, переодетой буддийской монахиней, направился на столичную пристань, а оттуда – в северную армию; во втором месяце следующего года он даже осмелился вернуться с ней в столицу.

Но две служанки доложили императору о колдовстве. Император лишил Шао ранга наследника престола, а Сюню приказал покончить с собой. Вердикт владыки побудил принцев совершить попытку государственного переворота. Ранним утром, когда стражники спали, Шао напал на дворец, а его сподвижник, Чжан Чао-чжи, убил императора и отрезал у него пять пальцев. Погибли и несколько сановников; Шао взошел на престол и стал править под девизом Тайчу, «Великое Начало», который ему подсказала Дао-юй.

Но третий принц, законный наследник в силу низложения старшего принца и смертного приговора второму, сосредоточил большую власть в провинциях. После короткой кампании и сражения на реке Янцзы его войска захватили столицу, которая была усмирена и приведена к покорности посредством двадцати двух дней кровопролития и погромов. Шао, спрятавшийся

вколодце в столичном арсенале, был найден и обезглавлен; Сюнь вскочил на коня и покинул столицу, но был вынужден сдаться командующему победившей армии и тоже расстался с головой. Всех их жен, наложниц и детей казнили или приказали покончить с собой. Головы принцев выставили на шестах, а потом вместе с телами бросили в Янцзы. Погибли и их сторонники; тело Чжан Чао-чжи съели воины, а остатки его – сожгли. Шао, которого перед смертью заставили выдать место, где он спрятал императорские печати, сказал, что они находятся у Янь Дао-юй. Вновь по всей империи начали искать ее и Ван Ин-у; их нашли и приговорили к публичной казни – запороли до смерти; тела сожгли, а пепел развеяли над Янцзы («История [Лю] Сун», гл. 99; «История южных династий», гл. 14).

Принцип физической взаимосвязи образов и их «объекта» признается в практике колдовства безоговорочно. Люди совершенно серьезно рассказывали мне, что враги судовладельцев и торговцев нередко губят их таким образом: они рисуют где-нибудь перед входом в их дома смутные очертания джонки так, что нос указывает на улицу, и тогда корабли, покидающие гавань, не возвращаются в нее. А вот одна из известных историй Пу Сун-лина.

«Человек из Шаньси, имя которого я позабыл, был членом секты Белого Аотоса и учеником Сюй Хун-жу*, он смущал народ еретическими учениями, и многие, кто хотел постичь его искусство, называли его учителем. Как-то, собравшись покинуть дом, он поставил

вглавном зале таз, накрыл его сверху другим тазом и велел ученику сидеть рядом и наблюдать, но не приподнимать крышку и не заглядывать внутрь. Однако, после того как он ушел, ученик поднял крышку и увидел, что в тазу чистая вода, а по ней плавает сплетенный из соломы кораблик с полной оснасткой и парусами. Любопытство разобрало его, он дотронулся до кораблика, и тот опрокинулся; он быстро поставил кораблик в прежнее положение и закрыл крышкой. Тут вернулся учитель. "Почему ты не послушался меня?" – гневно воскликнул он. Ученик начал было оправдываться, что он ничего не делал, но учитель сказал: "Мой корабль только что перевернулся в море. Неужели ты думаешь, что сможешь обмануть меня?"» («Ляо Чжай чжи и», гл. 5).

Если верить династийным историям, китайцы убеждены в возможности разрушить даже супружескую любовь путем оперирования с «символами», специально разрисованными или раскрашенными. Так, в «Истории династии Цзинь» описывается следующий эпизод, имевший место в 1209 году. «У покойного императора (Чжан-цзун) были фаворитки, к которым госпожа Ли (главная наложница) относилась чрезвычайно ревниво. Она приказала колдунье по имени Ли Дин-ну сделать изображение человека из дерева и бумаги и амулет в виде двух уток (в Китае считаются символами супружеской любви), воспользоваться "призраками в подчинении" и заставить их действовать, дабы с их помощью прервать потомственную линию императора. Поскольку никто не мог объяснить, какое именно зло она совершила, император,

* Лидер восстания секты Белого Лотоса, принявший в конце минской династии императорский титул в Шаньдуне.

201

как только прознал об этом, приказал высокому сановнику допросить ее, а когда она во всем созналась, велел главным министрам еще раз допросить ее, под пыткой; поскольку ничего нового узнать не удалось, судьи признали ее виновной в соответствии с законом, но попросили, чтобы ее оправдали, поскольку она в течение долгого времени заботилась о покойном императоре. Однако принцы крови и офицеры выступили с меморандумом, требовавшим от императора приказать ей покончить с собой» («История династии Цзинь», «Цзинь ши», гл. 64, 1.14). Мать ее, помешавшуюся на старости лет, казнили, а двоих братьев, занимавших высокие посты, лишили всех рангов и сослали. Кроме того, сурово наказаны или казнены были несколько ее знатных сообщников.

Способствовать колдовству могут не только изображения человека, его имя или гороскоп, но также и части тела и одежды «объекта». Это означает, что, по китайским поверьям, либо между данными вещами и самим индивидом существует непрерываемая связь, либо они также ассоциируются или идентифицируются с человеком, поскольку, как и его изображение, имя или гороскоп, вызывают мысли о нем либо же содержат часть его души. Как мы помним, китайцы полагают, что даже во фрагментах трупа человека сохраняется субстанция его души; естественно, таким образом, что дело тем более обстоит так, если человек еще жив.

Волосы, ногти человека – все это незаменимые инструменты колдовства, наряду со старыми башмаками и одеждой, ленточкой для волос, пуговицами и т.д.; если их ударить палкой или сжечь, пожелать зла над ними либо пробормотать заклинания, то прежний владелец их наверняка заболеет, встретит беду или вообще умрет. Вот почему благоразумие предписывает не отдавать нищим и попрошайкам старые изношенные вещи. Чэнь Цзанци еще в восьмом веке говорил, что «волосы сбежавшего человека следует взять и сложить крестнакрест на утке ткацкого станка; и тогда мысли его спутаются, и он не будет знать, куда идти» («Бэнь-цао ганму», гл. 52, 1.2). Тот же принцип применим и для колдовства в отношении домашнего скота, собак и кошек врага; на них можно наслать болезни, вызвать падеж или бешенство. «В уезде Дэнчэн, что входит в Сянъян (пров. Хубэй), жил один колдун, который с помощью своего искусства мог портить вино у торговцев, поэтому все владельцы винных лавок почитали его и боялись. Каждую весну и осень он обходил их лавки и собирал дань: в каждой лавке из десятков, имевшихся в округе, виноторговцы давали ему двадцать тысяч монет, и тогда целый год они могли наслаждаться покоем. Как-то колдуну потребовались деньги, и он потребовал у одного богатого винодела дополнительной платы, но тот отказал ему в резких словах. Тогда, выйдя из лавки, колдун купил один шэн вина, вылил его в маленький сосуд, бросил туда немного навоза и размешал, после чего поспешил в ближайшую рощу, где исполнил танец Юя и пробормотал заклинания. Затем, обойдя несколько раз вокруг сосуда с вином, он зарыл его в землю и отправился восвояси. Внезапно в винной лавке от целого ряда кувшинов с вином пошел запах навоза. Лекарь-даос сказал на это: "Я владею искусством, которое может помочь избавиться от зла, но испортившееся вино уже нельзя сделать хорошим". Он зажег ладан и начал колдовать, и через полдня вонь исчезла».

В главах, посвященных китайскому искусству колдовства, мы говорили о многом из того, что в равной степени имеется и у других народов, причем даже у находящихся на весьма примитивном уровне цивилизации. А благодаря Суй Юаню мы можем утверждать, что в колдовстве китайском есть немало черт, сходных с магией некитайского населения южного острова Хайнань. «В Ячжоу, входящем в Гуандун, половину населения составляет народ ли, который делится на культурных ли и ли-варваров. Среди женщин племени ли есть такие, кто держит при себе "призраков в подчинении"; они умеют околдовывать людей посредством заклинаний так, что люди умирают. Колдовство свое они творят после того, как завладеют волосами из бороды или головы того, кому они хотят принести зло, либо же кусочком выплюнутого им ореха; положив их в бамбуковую корзину, женщина ночью поднимается на вершину холма и ложится на спину, обратив лицо вверх; она колдует над ней с помощью амулетов и заклинаний под звездами и луной, и на седьмой день человек умирает. На теле его, гибком и податливом, словно хлопок, не найти и малейшего следа. Ведьмы эти могут

202

околдовать только людей племени ли, и не в состоянии причинить никакого вреда китайцам. Если пострадавшие от колдовства люди хватают ведьму и сообщают о ней властям, они накидывают ей на шею веревку, а потом продевают ее сквозь длинный стебель бамбука и так ведут, дабы она не могла приблизиться к ним и околдовать. Сами ведьмы говорят, что если на седьмой день их колдовство не подействует, они сами умрут. Некоторые из них занимаются колдовством с раннего возраста, еще до замужества. Искусство это они получили от предков. Заклинания их в высшей степени таинственные. Даже если одну ведьму забить до смерти, она ни за что не выдаст других. Есть только женщины-колдуньи, и нет колдунов-мужчин, ибо искусство это женщины передают только женщинам и не передают мужчинам» («Цзы бу юй», гл. 21).

203

ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

1 Ван Чун (I в. н.э.) – выдающийся китайский философ-скептик, автор трактата «Весы суждений» (Лунь хэн).

2Янь Ши-гу жил в VII в. «История Хань» – исторический труд, написанный выдающимся историком Бань Гу в I в. н.э. Годы правления Цяньлун – 1736-1796.

3«Цзо чжуань» (Комментарий Цзо) – историческое сочинение середины I тыс. до н.э., написано конфуцианцем Цзо Цю-мином. В конфуцианстве рассматривается как классический комментарий к летописи «Весны и Осени», приписывающейся Конфуцию.

4«Шу цзин» – «Канон истории» (конфуцианский канонический текст).

5«И цзин» – «Канон перемен» (конфуцианский канонический текст).

6«Записки о поисках духов» – сборник «новелл об удивительном», составленный Гань Бао в IV в. н.э. Русский перевод Л.Н. Меньшикова см.: Гань Бао. Записки о поисках духов (Coy шэнь цзи). СПб., 1994.

7Чи – 32 см.

8Имеется в виду одна из новелл Пу Сун-лина (Ляо Чжая), жил в XVII–XVIII веках. Его новеллы в переводе академика В.М. Алексеева неоднократно издавались в России.

9Династия Цзинь правила с 265 по 419 гг.

10Ямынь (ямэнь) – в Китае эпохи Цин (1644–1911 гг.) – управа, официальное присутствие.

11Правил под девизом Цяньлун (1736–1796 гг.).

12Современный Синьцзян – Уйгурский Автономный Район КНР.

13Провинция Цзилинь в Маньчжурии (северо-восток современной КНР).

14Император цинской династии Жэнь-цзун правил под девизом Цзяцин (1796-1820 гг.).

15Правил под девизом Даогуан (1820–1850 гг.).

16Династия Суй правила в 589–616 гг.

17Важнейший источник для изучения древнекитайской мифологии. Составлен на рубеже III– II вв. до н.э. Русский перевод Э.М. Яншиной см.: Каталог гор и морей (Шань хай цзин). М., 1977.

18Хуан-ди (Желтый Император) – мифический первопредок китайцев и основатель китайской цивилизации. В даосизме почитался как маг и алхимик, обретший бессмертие и вознесшийся на небо.

19Философский трактат школы легистов (фа цзя), принадлежащий кисти мыслителя III в. до н.э. Хань Фэя.

20Го юй («Речи царств») – текст, характеризующий удельные царства Китая середины I тыс. до н.э. Написан в IV–III вв. до н.э. Русский пер. B.C. Таскина см.: Го юй (Речи царств). М., 1987.

21Полный русский перевод алхимического трактата даосского мыслителя Гэ Хуна (III–IV вв. н.э.) «Баопу-цзы» (эзотерическая часть, нэй пянь), выполненный Е.А. Торчиновым, см.: Гэ Хун. Баопу-цзы. СПб., 1999.

22Эръя – один из древнейших китайских толковых словарей; содержит лексику классических текстов конфуцианства; входит в полную версию конфуцианского Канона – Тринадцатиканоние (Ши сань цзин).

23Бэнь-цао ганму («Свод сведений о растениях») – знаменитый труд китайского ученого Ли

204

Ши-чжэня (XVI в.), своего рода компендиум знаний того времени в области ботаники и фармакологии.

24Знаменитый мудрец и юродивый даос при дворе ханьского императора У-ди (140–87 гг. до н.э.).

25Цунь – 3,12 см.

26Ши цзин (Канон поэзии; Книга песен) – древнейший памятник китайской поэзии (рубеж II– I тыс. до н.э.), входит в конфуцианский Канон.

27Здесь у де Гроота неточность: Фэн И упоминается в 6-й главе «Чжуан-цзы» под названием «Великий предок-учитель» (да цзун ши). Нань хуа чжэнь цзин – другое название книги «Чжуан-цзы».

28Здесь дано диалектное произношение названия птицы.

29«Цзы бу юй» – «О чем не говорил Конфуций», название сборника коротких новелл писателя XVIII века Юань Мэя. Имеется русский перевод, выполненный О.А. Фишман: Юань Мэй. Новые [записи] Ци Се (Синь Ци Се), или О чем не говорил Конфуций (Цзы бу юй). М., 1977.

30Имеется в виду монах созерцательной буддийской школы Чань (яп. Дзэн).

31Хунну (сюнну) – гунны.

32Имеется в виду Пекин.

33Сыма Цянь (145–ок. 90 гг. до н.э.) – величайший историк древнего Китая, автор фундаментального труда «Исторические записки» (Ши цзи), большая часть которого была переведена на русский язык Р.В. Вяткиным: тт. 1-7. М., 19721-987.

34Кальпа (санскрит) – мировой цикл, космический зон.

35Речь идет о состоянии архата – буддийского святого, достигшего освобождения нирваны.

36Перевод с китайского Е.А. Торчинова.

37Ле сянь чжуань (Жизнеописания бессмертных) – агиографический труд, приписывающийся ученому-филологу и мыслителю Лю Сяну (I в. до н.э.).

38«Ван Ду гу цзин цзи», «Древнее зеркало Ван Ду». Ван Ду был братом Ван Цзи и жил при династии Суй. – прим. автора.

39Цзинь – около 400 г. (в настоящее время – 0,5 кг). Лян – 1/8 цзиня.

40«Жизнеописания святых-бессмертных».

41Имеются в виду 64 конфигурации (гуа), каждая из которых состоит из набора шести черт (прерывистых, символизирующих инь, и непрерывных, символизирующих ян) из «Канона перемен» (И цзин).

42Чи – около 32 см.

43Сутра Лотоса Благого Учения, или Лотосовая сутра (кит. Мяо фа лянь хуа цзин или Фа хуа цзин) – очень важный канонический текст махаянского буддизма, особенно почитающийся в Китае, Корее и Японии. Имеется русский перевод А.Н. Игнатовича (М., 1998).

44Чжан – 3,2 м.

45Ле-цзы – даосский трактат IV в. до н.э., хотя его современная версия, видимо, была создана уже в IV в. н.э. Имеются русские переводы Л.Д. Позднеевой (1967) и В.В. Малявина (1995). Ян Чжу – философ-гедонист и скептик, изложению его взглядов посвящена одна из глав трактата Ле-цзы.

46Тао Хун-цзин (456–536 гг.) – выдающийся деятель даосизма, патриарх даосской школы

205

Маошань (Шанцин) и один из крупнейших медиков Китая.

47Перевод с кит. Е.А. Торчинова.

48Книга «Записи о ритуале» – входит в состав конфуцианского Канона.

49Чжоу Синь (XII–XI вв. до н.э.) – последний царь (ван) династии Шан-Инь, считающийся в традиции злодеем, тираном и развратником. Был свергнут мудрым и добродетельным У- ваном, правителем народа чжоусцев, провозгласившим власть новой династии Чжоу (XI–III вв. до н.э.).

50Имеется в виду великий поэт IV–V вв. Тао Цянь (Тао Юань-мин).

51В разные эпохи мера «шэн» имела разное значение – от 200 г до 1 л.

52Диалектное произношение.

53Джеймс Легг (Legge) – знаменитый американский синолог XIX века, переводчик на английский язык всего конфуцианского Канона.

54Династия Хань правила с 206 г. до н.э. до 220 г. до н.э. Из этого периода Ранняя (Западная Хань) правила до 7 г. до н.э. С 7 по 25 гг. имела место узурпация власти сановником Ван Маном, пытавшимся основать династию Синь («Новая»). С 25 по 220 гг. правила Поздняя (Восточная) Хань.

55Имеется в виду официальная «История династии Юань». Монгольская династия Юань правила в 1279–1368 гг.

56Сюн хуан («петушиная желтизна») – реальгар, сернистый мышьяк.

57Перевод Е.А. Торчинова.

581818 год.

206

ПЕРЕВОД НЕКОТОРЫХ КИТАЙСКИХ МЕР И ВЕСОВ НА МЕТРИЧЕСКУЮ СИСТЕМУ

Меры длины

Меры объема

ли – 576 м

дань – 103,55 л

чжан – 3,2 м

ху – 51,77 л

чи – 0,32 м

доу – 10,35 л

цунь – 3,2 см

шэн – 1,03 л

Меры площади

Меры веса

цин – 6,144 га

цзинь – 596,8 г

му – 6,144 а

лян – 37,3 г

 

цянь – 3,7 г

207

Соседние файлы в предмете Международные отношения Китай