Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

93990107

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
593.93 Кб
Скачать

III. Система имен в традиционном и современном Вьетнаме

мы. Если же речь идет именно о личном имени (то есть о первом официальном имени человека), то ответ уже однозначен – Нгуен Шинь Кунг.

Отдельную категорию составляют «именные титулы знатности» (вьет. – tước hiệu). Они присваивались родственникам монарха, высокопоставленным чиновникам или имеющим особые заслуги перед государством людям. Их можно рассматривать как отдельную категорию имени, поскольку именно по ним называли того или иного человека. Эти звания-титулы также пришли во Вьетнам из Китая и использовались, начиная с династии Поздние Ли. При династии Поздние Ле они сложились в стройную систему и включали в себя такие (от самого главному к менее главному): выонг, конг, куок конг, куан конг, хау, ба, ты, нам (Vương, Công, Quốc Công, Quận Công, Hầu, Bá, Tử, Nam). При жизни титулы выонг и конг давались только родственникам императора, в то время как куок конг и куан конг – только не родственникам императора. Все остальные титулы могли присваиваться и тем и другим.

Эти титулы знатности передавались по наследству, но существовало правило, по которому с каждым новым поколением титул понижался на один ранг. В результате потомок в четвертом-пятом поколении сына императора (который не был наследным принцем и не стал потому сам императором) мог стать простолюдином. Отсюда вьетнамское выражение – «ни одна семья не бывает богата на протяжении пяти поколений подряд».

Именные титулы знатности имели правители-тюа Чинь и Нгуен. Имели две формы написания: или вначале слово Тюа и зачем обозначение или сразу обозначение, напр., тюа Шай (chúa Sãi). Также правители Чини и Нгуены имели «почетный титул» (вьет. – tước vị), как правило, состоящий из очень многих слогов.

В истории Вьетнама иногда присваивался особый сакральный титул дай выонг – чаще (но не строго обязательно) в отношении родственников монарха, имеющих выдающиеся военные заслуги перед страной или династией. Он не относится к титулам знатности, а носит именно сакральный характер, предоставляя право на поминовение данному человеку на государственном уровне. Например, он использован в посмертном имени Чан Хынг Дао (которое полностью

41

Система вьетнамских имен и фамилий

на вьетнамском языке звучит так: Thái sư Thượng Phụ Quốc công Nhân Vũ Hưng Đạo Đại Vương; сокращенно Хынг Дао Дай Выонг или Хынг Дао Выонг).

В отдельную категорию стоит отнести имена буддийских монахов. Они имели «буддийские имена» (вьет. – pháp danh; слово «pháp» означает «дхарма» и часто используется для обозначения буддизма в целом). Это имя дается буддийским монахом тому, кто решил стать послушником.

Вьетнамские католики, как правило, имели перед своим вьетнамским именем католическое крестное имя (вьет. – tên thánh). Чаще использовалось сразу два крестных имени и оба ставились перед вьетнамским. Например, последняя императрица в истории Вьетнама, родившаяся в католической семье, имела полное имя Мария-Тереза Нгуен Хыу Тхи Лан.

Если говорить об именах вьетнамских правителей-императоров, то здесь наблюдается схожая ситуация – на протяжении своей жизни и после смерти они имели несколько категорий имен. Абсолютное большинство императоров проходили следующую цепочку переименований: личное имя (даваемое после рождения и становящееся запретным при присвоении ему нового статуса) – различные титулы знатности (до занятия престола) – эра правления (во время нахождения на престоле) – храмовое и посмертное имя (после кончины).

При рождении каждый император получал личное имя, которое при достижении им совершеннолетия заменялось на другое и становилось табуированным (tên húy). То, к каким последствия во вьетнамском языке приводило табуирование имени императора, мы рассмотрели в предыдущем разделе. Отметим здесь, что действующие монархи заранее принимали во внимание последствия табуирования имен и потому старались давать своим старшим сыновьям (а также нескольким последующим по старшинству, на тот случай, если они, а не старший станут императором) относительно редко используемые имена, чтобы не пришлось переименовывать географические названия в массовом порядке. Но иногда это не действовало, особенно при династии Нгуен, когда к престолу приходили зачастую не те люди, на которых делал ставку предыдущий монарх.

42

III. Система имен в традиционном и современном Вьетнаме

Поменяться личное имя могло и намного раньше – все зависело от возраста, когда сына монарха назначали «наследным принцем» (вьет. – thái tử). Когда сын монарха подрастал, ему присваивали именной титул знатности (для старшего сына это был титул выонг, с одним иероглифом, для остальных – с двумя иероглифами впереди). С тех пор данного человека называли только по этому титулу знатности. После того, как сын официально становился наследником престола, его именно так и только так и называли «наследный принц» (вьет. – thái tử), вместо использования имени или именного титула знатности.

После занятия императорского трона человек получал второе запретное имя исключительно для того, чтобы использовать его в переписке с Китаем. Это было обусловлено тем, что в переписке с Китаем документы согласно принятому дипломатическому этикету надо было обязательно подписывать запретным именем правителя, а вьетнамцы считали это для себя оскорбительным. Так у Ле Тхань Тонга подлинное запретное имя – Ле Ты Тхань, а в китайских документах он проходит, как Ле Хао. Подлинно запретным на территории Вьетнама было только первое имя, данное после рождения (именно его в соответствии с системой табуирования нельзя было писать в документах, из-за него переименовывались провинции и т.д.). Если во вьетнамских летописях тот или иной правитель назывался по своему запретному имени, это показывало крайне негативное отношение составителей к данному персонажу.

При восхождении на престол императора называли по его «эре правления» (вьет. – niên hiệu). Таким образом, эра правления – это личное имя императора во время его нахождения на престоле. Она являет собой важнейший символ независимого государства.

Если во время правления случались какие-то события, которые придворные гадатели признавали зловещими лично для императора (комета, многолетний неурожай, болезнь самого императора и т.п.), то эру правления (имя императора) меняли, пытаясь «обмануть» Небо: якобы к власти пришел другой человек. В научной литературе также иногда трактуют эры правления как своеобразный желаемый политический курс, выраженный в кратком девизе правления императора. Это вызвано тем, что, в отличие от личных и храмовых имен,

43

Система вьетнамских имен и фамилий

каждый слог эры правления, как правило, имеет смысловое значение и в сумме они звучат как некая фраза-девиз.

Вьетнамские монархи могли иметь в годы своего правления одну или несколько подобных эр. Больше всего − восемь − их было у императора Ли Нян Тонга в XII веке. Только начиная с династии Нгуен каждый император в течение своего правления использовал лишь одну эру. Именно поэтому императоров династии Нгуен чаще принято (вслед за французскими историками) именовать согласно их эрам правления (Зя Лонг, Минь Манг, Бао Дай и т.д.), в то время как монархов других династий называют по их храмовым именам (Ли Тхай То, Ле Тхань Тонг и т.д.). В еще большей степени это было обусловлено тем, что французы описывали в своих работах зачастую еще живых императоров, которых при жизни именовали во Вьетнаме только по эре правления.

Правители-тюа Чини и Нгуены, фактически руководившие соответственно Северным и Южным Вьетнамом в XVII−XVIII вв., эр правления не имели, т.к. это была исключительно императорская прерогатива. Правителей-тюа в исторической литературе обозначают по их именному титулу тыок хиеу (см. ниже) или по личному (запретному) имени. Например: Во Выонг – именной титул, Нгуен Фук Кхоат − личное имя.

При жизни император также обычно получал «почетное имя» или «почетное прозвание» (вьет. – tôn hiệu). Оно присваивалось либо при жизни (при династии Поздние Ле довольно часто), либо сразу после смерти правящего императора, либо через длительное время после смерти того или иного предка. Также в период династии Чан (1225−1400) присваивалось при жизни, когда император становился «верховным императором» (вьет. – hái hượng Hoàng). Также могло присваиваться верховной императрице. Представляло собой почетное имя, которое чаще всего было очень длинным, но могло быть и коротким. Например, почетное имя Ли Тхай То состояло из 52 слогов. Чаще всего почетное прозвание было длинным и потому, как правило, использовалась его сокращенная форма. Почетное прозвание могло увеличиваться как во время жизни, так и после смерти его обладателя.

Сразу после смерти императора ему присваивалось «посмертное имя» (вьет. – thụy hiệu; тж. thánh thụy). Представляло собой почет-

44

III. Система имен в традиционном и современном Вьетнаме

ное имя – как правило, красивое, порой очень длинное имя, показывающее заслуги императора перед страной.

Затем императору присваивалось храмовое имя (вьет. – miếu hiệu), под которым он, как правило, и входил в исторические сочинения. Оно составлялось высшими государственными сановниками и утверждалось следующим вступившим на престол императором.

Храмовое имя − важнейший атрибут императорской власти и осознания своего государства как империи. Становление храмовых имен во Вьетнаме произошло не сразу после окончания эпохи «северной зависимости» от Китая, а лишь в XI веке. Так, к примеру, Динь Бо Линь (Динь Тиен Хоанг) и Ле Хоан (Ле Дай Хань), хотя фактически и были независимыми правителями и даже именуются в летописях как императоры, еще не имели храмовых имен. Это объясняется тем, что становление империи во Вьетнаме со всеми необходимыми атрибутами произошло лишь в середине XI в32., а потому указанные правители X в. не обладали полным перечнем прав императора, да и едва ли сами себя рассматривали в таком качестве. Только в 70-е годы XI века получили храмовые имена первые правители династии Поздние Ли – Ли Тхай То и Ли Тхай Тонг.

Данный тип имени как правило указывал на принадлежность правителя к тому или иному поколению в династии или роду. Чаще всего в нем были слоги Tổ (как правило, используемый для основателя династии, своего рода исключение − династия Чан, где имя Чан Тхай То было присвоено отцу первого императора, который сам стал Чан Тхай Тонгом) и Tông. Перед ними ставилось какое-либо прилагательное (чаще всего − hái, hánh, Nhân). Для основателя династии Нгуен Нгуен Фук Аня использовали слоги Тхе То, поскольку Нгуен Тхай То уже был, такой титул сам Нгуен Фук Ань дал своему предку Нгуен Хоангу).

Чаще всего именно под храмовыми именами упоминаются монархи во вьетнамской литературе (Ли Тхай То, Ле Тхань Тонг и др.).

32 Интересная информация о проблеме формирования храмовых имен во Вьетна-

ме содержится в комментариях к переводу третьего тома Тоан Тхы – комментарии к первой главе 70, 94, 115.

Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет Шы Ки Тоан Тхы). Пер. с ханвьета и комментарий К.Ю. Леонова и А.Л. Федорина; предисл., вступ. ст. и прил. А.Л, Федорина. Том 3. М.: Вост. лит., 2012. С. 272-278.

45

Система вьетнамских имен и фамилий

В текстах, написанных после смерти императоров, их можно было называть только по храмовому имени. Запретное имя императора в летописи могло появиться только один раз – в самом начале раздела, касающегося данного правителя33.

Если император оценивался окружением плохо, если его свергали, то он лишался права поминовения в храме предков императора. Такому правителю могли сохранить наименование «император» (Ле Кунг Хоанг, Уи Мук Де, Чан Фе Де и т.п.) или понижали и давали титул знатности. Например, храмового имени не было у императора Чан Фе Де (Фе Де − это его посмертное имя), который был оклеветан крупным сановником Хо Куи Ли в глазах реального правителя страны императора-наставника Чан Нге Тонга. У последнего императора в истории Вьетнама Бао Дая храмового имени не было, так как после него не было другого императора из его же династии или другой династии в принципе.

Храмовые имена получали не только действующие императоры (опять же после их смерти), но и их покойные предки в пяти поколениях, если это были первые императоры династии или представители боковых ветвей. Храмовые имена также были присвоены пра- вителям-тюа Нгуен, после того как их род основал новую династию во Вьетнаме.

Соответственно при написании имен вьетнамских монархов важно определиться с выбором типа имени, которые наиболее распространены в исторической литературе, – личного (табуированного/ запретного), храмового или эры правления.

Например, для первых дух императоров династии Нгуен в литературе встречаются такие имена: Нгуен Фук Ань – Нгуен Тхе То – Зя Лонг и Нгуен Фук Дам (значительно реже, чем его предшественника, так как в отличие от своего отца Дам появился на политической арене Вьетнама сразу в качестве наследного принца, а лишь затем монарха) – Нгуен Тхань То – Минь Манг.

В отношении вьетнамских императриц в исторической литературе, как правило, используются их посмертные имена (tên thụy). При

33 Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет Шы Ки Тоан Тхы).

Пер. с ханвьета и комментарий К.Ю. Леонова и А.Л. Федорина; предисл., вступ. ст. и прил. А.Л, Федорина. Том 3. М.: Вост. лит., 2012. С. 285.

46

III. Система имен в традиционном и современном Вьетнаме

династии Нгуен императрицы при жизни не получали титул хоанг хау (hoàng hậu, «императрица»), он давался их только в конце их посмертного имени, которое было весьма длинным. Единственное исключение – последняя императрица в истории Вьетнама – Нам Фыонг, получившая титул хоанг хау сразу после свадьбы с императором.

Подытоживая все вышесказанное, представим в более наглядном виде вьетнамские категории имен в сводной таблице.

Таблица 3. Категории вьетнамских имен

Кате-

Русский

Период

Краткая характеристика имени

гория

вариант

присвое-

имени

перевода

ния имени

 

 

 

 

I. Простое

население

Nhũ danh

Молочное

С рожде-

Неофициальное имя, используемое

 

имя

ния до 3-4

для детей в среднем до 3-4 лет.

 

 

лет, иногда

В XX веке чаще понимается как

 

 

до 10-12

полное девичье имя замужней жен-

 

 

лет

щины (в противовес именованию ее

 

 

 

по полному имени мужа).

Tên tục

Детское

С рож-

Соотносится с молочным именем.

 

прозвище

дения до

В современном Вьетнаме моло-

 

 

10-12 лет

дежь часто используют эти имена,

 

 

 

например, в адресе электронной по-

 

 

 

чты.

 

Tên ở nhà

Домашнее

В детстве

В современном Вьетнаме забав-

 

имя

и, порой,

ные имена, которые используются в

 

 

вплоть до

кругу семьи.

 

 

создания

 

 

 

 

собствен-

 

 

 

 

ной семьи

 

 

Tên khai

Личное

В детстве

Первое официальное имя ребенка,

sinh

официаль-

 

которое заносилось в административ-

 

ное имя

 

ные списки sổ đình и sổ bộ. Сейчас –

 

 

 

это имя, которое вписывается в свиде-

 

 

 

тельство о рождении, т.е. официальное,

 

 

 

а не домашнее имя.

 

 

 

Во многом соотносится с понятием

 

 

 

тен хюи

(см. ниже), но в отношении

 

 

 

крестьян

используют как правило

 

 

 

именно термин тен кхай шинь. Ста-

 

 

 

новится запретным после смерти че-

 

 

 

ловека, в семье не употребляется.

47

Система вьетнамских имен и фамилий

Tên cúng

Поминаль-

Перед кон-

Используемое имя для поклонения

cơm

ное имя

чиной

на алтаре предков.

 

(тж. –

 

 

 

 

 

Tên hèm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II. Образованные слои общества (чиновники, литераторы)

 

 

 

 

Tên húy

Личное

В детстве

Первое официальное имя ребенка,

 

имя или

 

которое заносилось в администра-

 

настоящее

 

тивные списки. Соотносится с кате-

 

имя (за-

 

горией tên khai sinh.

среде после

 

претное

 

В образованной

 

или табу-

 

присвоения имени категории тен ты

 

ированное

 

личное имя становится запретным.

 

имя)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tên tự

Второе имя

В период

Имя, которое давали себе обра-

 

 

совершен-

зованные люди, или которое отец

 

 

нолетия

давал своему ребенку или учитель

 

 

 

своему ученику при достижении им

 

 

 

совершеннолетия или начале учебы.

 

 

 

Обычно состояло из ханьских эле-

 

 

 

ментов и зачастую ассоциировалось

 

 

 

с образами классической литерату-

 

 

 

ры, использовало красивые изрече-

 

 

 

ния. Произносить личное (насто-

 

 

 

ящее) имя считалось неприлично,

 

 

 

зачастую это делалось нарочно во

 

 

 

время ссоры.

 

 

 

 

 

Постепенно исчезло из употребле-

 

 

 

ния в 1920-е гг.

 

 

 

 

 

Tên hiệu

Литератур-

Во время

Имя, обычно состоявшее из

 

ное имя

карьеры

ханвьетских

элементов, несущих

 

 

 

определенный смысл, которое при-

 

 

 

сваивалось

себе

образованными

 

 

 

людьми после того как у них появ-

 

 

 

лялось литературное имя тен ты.

 

 

 

В отличие от тен ты его присва-

 

 

 

ивали самостоятельно. Также было

 

 

 

призвано расширить значение лич-

 

 

 

ного имени. Данная категория име-

 

 

 

ни предназначалась, как правило,

 

 

 

только для мужчин.

 

 

 

 

 

 

 

48

III. Система имен в традиционном и современном Вьетнаме

Biệt hiệu

Почетное

Во время

В редких случаях некоторые особо

 

литератур-

карьеры

выдающиеся

чиновники и

деятели

 

ное имя

 

культуры также присваивали себе

 

 

 

еще одну категорию имени – biệt

 

 

 

hiệu, которую мы условно переводим

 

 

 

как «почетное литературное имя».

 

 

 

 

Tên thụy

Посмерт-

После

Присваивалось после смерти чело-

 

ное имя

смерти

века за особые заслуги. Делится на

 

 

 

две категории Công thụy – дарова-

 

 

 

лось императором, Tư thụy – присва-

 

 

 

ивалось потомками, друзьями или

 

 

 

учениками.

 

 

Tên tước/

Именной

Во время

Различные титулы знатности, при-

Tước hiệu

титул

деятельно-

сваиваемые

императором

членам

 

знатности

сти

императорского рода, чиновникам

 

 

 

или имеющим особые заслуги лю-

 

 

 

дям.

 

 

1. Нгуен Чай (1380-1442):

Пример:

Фамилия – Нгуен; Личное (запретное) имя – Чай;

Литературное имя – Ык Чай (Ức Trai).

2. Нгуен Зу (1765-1820):

Фамилия: Нгуен; Личное имя: Зу;

Второе имя: То Ньы (Tố Như), Литературное имя: Тхань Хиен (Thanh Hiên),

Почетное литературное имя (biệt hiệu): Хонг Шон Лап хо (Hồng Sơn lạp hộ)

3. Правитель-тюа Во Выонг (1714-1765; правление: 1738-1765)

Фамилия: Нгуен Личное (настоящее, запретное) имя: Фук Кхоат (Нгуен Фук Кхоат)

Именной титул: Во Выонг/Ву Выонг/Тюа Ву Храмовое имя: Тхе Тонг

4. Хо Ши Мин (1890-1969):

Настоящая фамилия – Нгуен;

Личное имя – Шинь Кунг (Nguyễn Sinh Cung); Второе имя (tên tự) – Тат Тхань (Tất Thành),

Самые известные псевдонимы – Нгуен Ай Куок (Nguyễn Ái Quốc) и Хо Ши Мин (Hồ Chí Minh).

49

Система вьетнамских имен и фамилий

 

 

III. Императоры

 

 

Tên húy

Личное/

В детстве

Первое официальное имя

 

Запрет-

 

сына императора, до того как

 

ное/

 

он назначался

наследником

 

Табуиро-

 

престола. Затем

становилось

 

ванное

 

табуированным.

 

 

имя

 

 

 

 

Tước hiệu

Именной

Во время деятель-

Различные титулы знатно-

 

титул

ности до назначе-

сти, присваиваемые императо-

 

знатности

ния наследником

ром своим сыновьям.

 

 

престола

 

 

 

Niên hiệu

Эра прав-

Во время восше-

Личное имя императора во

 

ления

ствия на престол

время его нахождения на пре-

 

 

или при смене эры

столе. Она являет собой важ-

 

 

правления

нейший символ независимого

 

 

 

государства и является исклю-

 

 

 

чительно императорской пре-

 

 

 

рогативой.

 

 

 

 

 

Вьетнамские монархи мог-

 

 

 

ли иметь в годы своего прав-

 

 

 

ления одну

или несколько

 

 

 

подобных эр. Больше всего –

 

 

 

восемь – их было у императора

 

 

 

Ли Нян Тонга в XII веке. Толь-

 

 

 

ко начиная с династии Нгуен

 

 

 

у каждого монарха была одна

 

 

 

эра правления.

 

 

Tôn hiệu

Почетное

Присваивалось

Длинное

почетное имя,

 

имя/По-

при жизни или

которое присваивалось импе-

 

четное

сразу после смер-

ратору, верховному императо-

 

прозва-

ти правящего им-

ру, верховной императрице, и

 

ние

ператора или через

могло быть как коротким, так

 

 

длительное время

и очень длинным.

 

 

после смерти того

Чаще всего почетное про-

 

 

или иного предка.

звание было длинным и пото-

 

 

Также в период

му, как правило, использова-

 

 

династии Чан

лась его сокращенная форма.

 

 

(1225-1400) при-

 

 

 

 

 

сваивалось при

 

 

 

 

 

жизни, когда

 

 

 

 

 

император стано-

 

 

 

 

 

вился «верховным

 

 

 

 

 

императором»

 

 

 

 

 

(вьет. – Thái

 

 

 

 

 

Thượng Hoàng)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50