Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
4
Добавлен:
20.04.2023
Размер:
1.87 Mб
Скачать

фильмам прилагаются русские или английские субтитры, то помимо услышанных фраз, вы можете видеть сказанные актером слова на экране. Это в значительной степени облегчает понимание диалога и поиск непонятного слова в словаре.

Ну и последнее - самостоятельное изучение языка. Единственное необходимое условие для этого – это ваше желание и регулярные занятия. Помните, что лучше заниматься по полчаса каждый день, чем три часа раз в неделю. Освоение английского языка требует постоянной практики. Поэтому, больше читайте, слушайте, говорите, не забывая при этом про грамматику и другие теоретические вопросы. Попробуйте составить себе план занятий, где одну часть времени отведите на занятия с грамматикой, другую на пополнение словарного запаса (чтение и слушание), а третью на выражение своих мыслей на английском языке (говорение и письмо). Используйте дополнительные материалы – интересные учебники, аудиокниги, фильмы, обучающие программы, чтобы сделать процесс изучения более увлекательным.

16.2.2. Методические рекомендации к выполнению самостоятельной работы

Организация аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы в процессе обучения в вузе, оформление умений учебного труда является основой для послевузовского образования и дальнейшего повышения квалификации. Таким образом, в вузе студенты должны получить подготовку к последующему самообразованию, а средством достижения этой цели является самостоятельная работа.

Основные положения, касающиеся данного педагогического явления, представляются нам следующими:

1) самостоятельная работа определяется большинством исследований как вид познавательной деятельности студентов в аудитории и дома; ее выполнение осуществляется по заданию преподавателя, но без непосредственного участия, разве что в форме консультаций;

2)самостоятельная работа способствует формированию таких важных черт личности как самостоятельность, познавательная активность, творческое отношение к труду;

3)при самостоятельной работе цель каждого задания должна быть осознана, т.е. для

еевыполнения студенты опираются на свои знания, предметные умения, опыт в изучении иностранного языка, а также умения пользоваться средствами обучения;

4)самостоятельная работа требует наличия у студентов некоторых общенаучных умений, способствующих ее «рациональной организации»: умения планировать эту работу, четко ставить систему задач, выполнять среди них главные, умело избирать способы наиболее быстрого экономического решения поставленных задач, оперативный контроль за выполнением задания, умений быстро вносить коррективы в самостоятельную работу и специализировать общие итоги работы.

Как видно из приведенных выше основных положений, самостоятельная работа рассматривается с одной стороны, как вид деятельности, стимулирующий активность, самостоятельность, познавательный интерес, а с другой стороны, как основа самообразования, толчок к дальнейшему повышению квалификации.

Целенаправленная работа над этим разделом позволит студентам определить пробелы в знаниях и устранить их самостоятельно. Кроме того, выполнение некоторых заданий из самостоятельной работы является необходимым условием успешного взаимодействия студентов при работе в аудитории над более сложными, творческими заданиями, направленными на развитие речевых умений.

16.2.3. Методические рекомендации по реферированию и аннотированию статей или других источников

МЕТОДИЧЕСКИЕ ДЕЙСТВИЯ ПРИ РЕФЕРИРОВАНИИ

21

Действия преподавателя

Действия слушателя

1. Предлагается текст для чтения. Звучит

Чтение текста с целевой установкой.

целевая установка.

 

 

 

2. Ставится задача структурно

Определение жанра текста по его

семантического анализа заголовка текста.

заголовку.

 

Формулирование основной темы первичного теста

3.Предлагается провести смысловой

Структурносмысловой анализ текста:

анализ структуры текста. Осуществляется

разбор ключевых компонентов типовых

последовательное

моделей текста, определение

управление действиями:

значимых композиционных частей, выделение

при анализе композиции текста,

средств связи в тексте, поиск общих и

выявлении средств связи в тексте,

частных выводов и др.

выделении основной информации,

 

определении места частных и общих

 

выводов в тексте.

 

4. Дается ориентировка на выделение

4Выделение подтем текста, поиск

подтем текста с опорой на

основной информации в данных подтемах.

содержательную структуру текста.

Краткая передача содержания путем

 

трансформации и обобщения в виде

 

номинативных предложений. Составление плана

 

текста.

5. Предлагается представить текст в виде

5. Представление текста в виде

реферата. обращается внимание

реферата: последовательная передача основного

слушателя на выбор вида реферата,

содержания текста с определенной

средств связи и авторизации вторичного

степенью обобщения, с учетом

текста.

композиционного деления и в соответствии с

 

требованиями к оформлению

 

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ ДЕЙСТВИЯ ПРИ АННОТИРОВАНИИ

Действия преподавателя

Действия слушателя

 

 

1. Повторение всех действий при реферировании, так как аннотация пишется на основе реферата.

2. Предлагается представить аннотацию текста

2. Последовательная передача

с учетом композиции, правил оформления и др.

информации (на уровне перечисления

Особое внимание уделяется выбору средств

основных подтем первичного текста) с

связи и лексикограмматических моделей

учетом композиции и в соответствии с

 

требованиями к оформлению аннотации.

 

 

16.3Рекомендации по использованию информационных технологий

Основная цель изучения иностранного языка - формирование коммуникативной компетенции, все остальные цели (образовательная, воспитательная, развивающая) реализуются в процессе осуществления этой главной цели. Коммуникативный подход подразумевает обучение общению и формирование способности к межкультурному взаимодействию, что является основой функционирования Интернета. Вне общения Интернет не имеет смысла - это международное многонациональное, кросс-культурное общество, чья жизнедеятельность основана на электронном общении миллионов людей во

22

всем мире, говорящих одновременно - самый гигантский по размерам и количеству участников разговор, который когда-либо происходил. Включаясь в него на уроке иностранного языка мы создаем модель реального общения.

Общаясь в истинной языковой среде, обеспеченной интернет, учащиеся оказываются в настоящих жизненных ситуациях. Вовлеченные в решение широкого круга значимых, реалистичных, интересующих и достижимых задач, студенты обучаются спонтанно и адекватно на них реагировать, что стимулирует создание оригинальных высказываний, а не шаблонную манипуляцию языковыми формулами.

Первостепенное значение придается пониманию, передаче содержания и выражению смысла, что мотивирует изучение структуры и словаря иностранного языка, которые служат этой цели. Таким образом, внимание учащихся концентрируется на использовании форм, нежели на них самих, и обучение грамматике осуществляется косвенным образом, в непосредственном общении, исключая чистое изучение грамматических правил.

Компьютер лоялен к разнообразию ученических ответов: он не сопровождает работу учащихся хвалебными или порицательными комментариями, что развивает их самостоятельность и создает благоприятную социально-психологическую атмосферу на уроке английского языка, придавая им уверенность в себе, что является немаловажным фактором для развития их индивидуальности.

Развитие образования в наши дни органично связано с повышением уровня его информационного потенциала. Эта характерная черта во многом определяет как направление эволюции самого образования, так и будущее всего общества. Для наиболее успешного ориентирования в мировом информационном пространстве необходимо овладение учащимися информационной культурой, а также компьютерно-экранной культурой, поскольку приоритет в поиске информации все больше и больше отдается Интернет.

Как информационная система, Интернет предлагает своим пользователям многообразие информации и ресурсов. Базовый набор услуг может включать в себя:

-электронную почту;

-телеконференции;

-видеоконференции;

-возможность публикации собственной информации, создание

собственной домашней странички и размещение ее на Webсервере;

-доступ к информационным ресурсам:

-справочные каталоги;

-поисковые системы;

-разговор в сети.

Эти ресурсы могут быть активно использованы при обучении английскому языку. Овладение коммуникативной и межкультурной компетенцией невозможно без

практики общения, и использование ресурсов Интернет на уроке иностранного языка в этом смысле просто незаменимо: виртуальная среда Интернет позволяет выйти за временные и пространственное рамки, предоставляя ее пользователям возможность аутентичного общения с реальными собеседниками на актуальные для обеих сторон темы. Однако нельзя забывать о том, что Интернет - лишь вспомогательное техническое средство обучения, и для достижения оптимальных результатов необходимо грамотно интегрировать его использование в процесс обучения.

16.4. Требования к уровню освоения программы и формы текущего, промежуточного и итогового контроля

Уровни освоения программы подразделяются на высокий, средний и низкий.

Высокий уровень освоения программы характеризуется систематическим активным участием студентов в обсуждении каждой изучаемой темы; правильными, полными ответами на вопросы преподавателя по каждой теме; умением осознанно и обоснованно выделить в

23

каждой теме главное, основное, расположить материал системно, ясно и четко изложить его; творческим подходом к освоению материала; умением применить теоретические сведения на практике; использованием дополнительной научной литературы; решением исследовательских задач.

Средний уровень освоения программы характеризуется всеми требованиями, перечисленными для высокого уровня, при условии, что студентом допущены несущественные ошибки (не более двух) и недочеты (не более трех), совершены погрешности в последовательности и четкости изложения материала, а также налицо недостаточное проявление инициативы и активности в ходе изучения и обсуждения материала, недостаточное использование дополнительных источников и отсутствие творческого подхода к рассмотрению темы.

Низкий уровень освоения программы соответствует оценке «удовлетворительно». Эта оценка ставится, если студенты знают основные теоретические положения по всем разделам и темам курса, но допускают не более одной грубой, существенной ошибки, а также не более трех несущественных ошибок или четырех недочетов при изложении материала. Низкий уровень мотивируется недостаточной систематичностью освоения и недостаточной активностью студента в процессе обсуждения изучаемого материала, а также отсутствием всякого творческого подхода к представлению темы.

В других случаях программа считается не освоенной, что соответствует оценке «неудовлетворительно».

Текущий контроль осуществляется на практических занятиях: как в ходе обсуждения учебного материала, блиц-опросов, так и благодаря кратковременным и полномасштабным контрольным работам, тестовым заданиям и письменным работам иного характера, выполняемым во внеаудиторное время в рамках самостоятельной работы.

Промежуточный контроль осуществляется в виде контрольных работ и в форме

зачета.

Итоговый контроль проводится в форме экзамена.

16.5 Формы и виды самостоятельной работы студентов

1.Чтение основной и дополнительной литературы. Самостоятельное изучение материала по литературным источникам.

2.Работа с библиотечным каталогом, самостоятельный подбор необходимой литературы.

3.Работа со словарем, справочником.

4.Поиск необходимой информации в сети Интернет.

5.Конспектирование источников.

6.Реферирование источников.

7.Составление аннотаций к прочитанным литературным источникам.

8.Составление рецензий и отзывов на прочитанный материал.

9.Составление обзора публикаций по теме.

10.Составление и разработка словаря (глоссария)

Виды контроля:

1. Текущий контроль осуществляется путем проверки знаний, навыков и умений различных видов речевой коммуникации; преобладают устные формы контроля выполнения домашних знаний;

2.Промежуточный контроль периодически в течение всего курса обучения в виде приема внеаудиторного чтения, проверки аннотаций и рефератов научных статей;

3.Итоговый контроль знаний заключается в обобщении результатов текущего и промежуточного контроля, сдаче зачета по дисциплине «Иностранный язык»

16.6 Методические рекомендации по выполнению упражнений

24

1.Фонетические упражнения. Такие упражнения, как чтение слов с определенным звуком, словосочетаний и предложений, студентам лучше выполнять в аудитории хором и индивидуально. Сами тексты читать полностью вслух нецелесообразно. Рекомендуется отрабатывать чтение отдельных отрывков монологических текстов. Диалоги рекомендуется читать вслух полностью, обращая внимание на звуки и на интонацию.

2.Грамматические упражнения. Грамматический материал рекомендуется обсуждать на русском языке. При выполнении или проверке большинства упражнений (например, на артикли, предлоги, времена) лучше зачитывать предложения дважды для произнесения их с правильной интонацией (произнося служебные слова без ударения).

3.Упражнения на словообразование рекомендуется проверять в аудитории только в том случае, если они трудны для студентов.

4.Лексические упражнения. Упражнения на подборку синонимов, антонимов, переводов; группировку слов и многие другие, даются с подсказками и, как правило, с примерами. Все эти упражнения следует проверять в аудитории, так как могут понадобиться дополнительные примеры.

5.Контрольная работа. После изучения каждого урока рекомендуется проводить небольшие контрольные работы, составленные с учетом ошибок и имевшихся трудностей. Задания могут быть письменными и устными.

16.7 Рекомендации по чтению и литературному переводу текстов

Начиная выполнять это задание, прочитайте весь текст целиком и попытайтесь понять его общий смысл, о чем он. Затем переходите к переводу каждого предложения. Помните, что никогда не следует стремиться к дословному, буквальному переводу каждого слова. В большинстве случаев это приводит к абсурду в русском предложении. Переведите незнакомые вам слова и сформулируйте правильное русское предложение, не искажая значения слов и словосочетаний.

Если текст является для вас не слишком сложным, то можно записывать только лишь перевод незнакомых вам слов и словосочетаний. Если текст достаточно трудный, с большим количеством незнакомой лексики, рекомендуется записать его перевод полностью

Разработчик:

ассистент кафедры иностранных языков

и межкультурной коммуникации БГИИК

Т. Ю. Афанасьева

Разработчик:

БГИИКассистент кафедры иностранных языков

Т. Ю. Афанасьева

(место работы)

(занимаемая должность)

(инициалы, фамилия)

Эксперты:

 

 

 

НИУ «БелГУ»

д.ф.н., профессор.

 

 

(место работы)

(занимаемая должность)

(инициалы, фамилия)

БГИИКк.п.н.,

 

(место работы)

(занимаемая должность) (инициалы, фамилия)

25

Программа одобрена на заседании кафедры иностранных языков от ________________ года, протокол № ____

(Наименование уполномоченного органа вуза (УМС, Ученый совет)

от ___________ года, протокол № ________.

26

ПРИЛОЖЕНИЕ

Образец контрольной работы/ тестирования

(раздел практика устной и письменной речи)

1. Read the text and translate it in the written form:

Harmony

In medieval and early Renaissance music, even a full major triad was felt inappropriate for the last chord of a piece, which normally would embody the final note (in more than one octave) and the 5th above it. In the period 1600-1900, full triads are usual for concluding chords; but in the 20th century, composers have treated dissonance more freely and have not felt it necessary to resolve chords that in earlier eras would be considered dissonant. During the 19th century, much more chromatic alteration of notes was being used, particularly by Wagner, and in the early 20th the principles of triadic harmony were under attack: from such composers as Bartok who (inspired by the folk music of the area from which he came) was constructing chords based on the interval of a 4th; by Schonberg, using first atonal and then 12-note methods of composition; and Stravinsky, who, though his music was predominantly tonal, left dissonances unresolved to tease the ear.

Harmony cannot be dissociated from the rhythmic aspects of music. In particular, the use of dissonance and consonance can generate, by the tensions it creates, a powerful forward momentum. Harmony can also provide punctuation marks in the form of cadences - simple, readily recognizable chord progressions that mark a natural end to a phrase in a stereotyped way. Harmony is sometimes seen as the 'opposite' to counterpoint, because it primarily operates vertically whereas counterpoint seems to operate horizontally. The two are not opposed: most contrapuntal writing, particularly of the 1600-1900 periods, is governed by harmonic progression while, equally, harmony is concerned with the movement of individual voices.

II. Fill in the gaps with the appropriate verbs

AN INTERVIEW WITH A FAMOUS ACTOR

P: Our special guest in the studio today is Bob Bubble. Welcome to the show, Bob. B: Thanks. It's great (be)__________ here.

P: You are only 21, but you (already, sell)__________ 10 million records. How old (you, be)__________ when you (write) your first song?

B: I (be)_________ 15.

P: (You, take)__________ vocal lessons when you (be)__________ a kid?

B: No, I didn't. My parents (hope)__________ that I (become)__________ a lawyer. So I (sing)__________ and (write)__________ my songs in secret - late at night in my room, when everyone (sleep)__________ .

When my first album (appear)__________ , my parents (be shocked)__________. My father said that I (disappoint)__________ him.

P: (He, be disappointed, still)__________ in you?

B: No. I (think)__________ he (be proud)___________ of me. P: How many songs (you, write)____________ ?

B: About 150.

P: Bob, I know you (not, have)_____________ much free time, but what (you, do, usually)____________ when you're not busy singing?

B: Well, I (be fond)____________ of windsurfing. P: One last question, Bob. Are you married?

B: Not yet. I (get married)____________ only when I (meet)___________ the girl of my dream.

27

3. Образец Контрольной работы Вариант 1

I.Напишите следующие существительные во множественном числе:

1)

Address

6) party

2)Tooth7) potatoes

3)Face8) bay

4)Bus9) photo

5)Knife 10)goose

II А) Замените, где это возможно, существительное с предлогом of формой притяжательного падежа:

1)The new club of the workers.

2)The leg of the table

3)The skateboard of this man

4)The poems of Pushkin

5)The flat of my sister.

В) Переведите на английский язык следующие словосочетания:

1)зонтик моей бабушки

2)комната моего друга

3)Голос этой девушки

4)работа этих студентов

III. Образуйте от следующих прилагательных сравнительную и превосходную степени

сравнения:

 

1)

Hot

4) important

2)

Old

5) light

3)

Easy

6) merry

IV.Переведите на английский язык следующие словосочетания:

1)Самая интересная история

2)Гостиная больше спальни

3)Самая узкая улица

4)Самый длинный день

V. Какое местоимение подходит по смыслу? Выберите правильный ответ:

А) – Isthatyourwatch?

-Yes, it is … watch

1) my

2) their

3) his

4) her

B) –Do you like this poem?

-Yes, …like all poems of this author

1) you

2) I

3) they

4) she

C) – Did Mary arrive yesterday?

-No, … arrived the day before yesterday.

1) he,

2) she,

3) they,

28

4) he,

 

Вариант 2

I.

Напишите следующие существительные во множественном числе:

1) match

6) bush

2) shelf

7) park

3) month

8) house

4) story9) ox

 

5) way

10) woman

II. А) Замените, где это возможно, существительное с предлогом of формой притяжательного падежа:

1)The roof of the house.

2)The letter of Pete.

3)The bags of these women.

4)The children of me brother

5)The life of this woman.

В) Переведите на английский язык следующие словосочетания:

1)любимый торт моей мамы

2)комната девочек

3)работа этих студентов

4)романы Агаты Кристи

III. Образуйте от следующих прилагательных сравнительную и превосходную степени

сравнения:

 

1) red

4) comfortable

2) far

5) black

3) silly

6) heavy

IV. Переведите на английский язык следующие словосочетания:

6)самый длинный путь

7)более плохая песня

8)самая самый добрый человек

9)более интересная тема

V. Какое местоимение подходит по смыслу? Выберите правильный ответ:

А) – IsthisMary’sdress?

-No, … dress is red

1) my

2) her

3) his

4) their

B) –Do you like sweets or cakes?

-As for me, … like cakes.

1)you

2)I

3)we

4)they

C) – Does John buy such a beautiful flowers for his sister? - Yes, … buys it for … .

1), she, them

2)we, us

3)I, you

4)she, you

29

4. Контрольная работа I. Дайте полные ответы на вопросы:

1)Какое действие обозначается глаголом в PresentSimpleTense?

2)C помощью каких вспомогательных глаголов образуется PresentSimpleTense?

3)Что такое общий и разделительный вопросы? Какова их структура (приведите формулу)?

II. Раскройте скобки, употребив глагол в правильной форме. Переведите на русский язык.

1)My working day (to begin) at 7 o’clock.

2)Every year we (go) the seaside.

3)People (do) stupid thinks

4)Fred (to be fond) of playing the piano.

5)Every winter she (to go in for) skiing.

6)His sister (to make) mashed potatoes for supper.

III. Опровергните предложения:

1)Mary often gets up early

2)We like to rest in the living room.

3)I live in Moscow

4)They go to the University every day.

5)He goes abroad every summer.

6)She takes her English classes twice a year.

IV. Поставьте все возможные вопросы к предложениям. Соблюдайте правильную последовательность.

1)Tom plays football on Saturday.

2)We like to play football.

2 вариант

I. Дайте полные ответы на вопросы:

1)Назовите наречия Present Simple Tense c их переводом.

2)Какой особенностью обладает подлежащее 3-его лица единственного числа в Present Simple Tense?

3)Что такое специальный и альтернативный вопросы? Какова их структура (приведите формулу)?

II. Раскройте скобки, употребив глагол в правильной форме. Переведите на русский язык.

1)My father (to work) on Sunday.

2)He (to help) her mother every day.

3)I usually (to get up) at 7 o’clock.

4)The children (to play) in the yard every day.

5)I (to go) for a walk after dinner.

6)My mother (to work) at a factory.

III. Опровергните предложения:

1)He gets up at 7. o’clock.

2)Mary wants to be an actress.

3)We live in Moscow.

4)John likes his dog.

5)My children play tennis

6)That woman makes very good dresses.

IV. Поставьте все возможные вопросы к предложениям. Cоблюдайте правильную последовательность.

1)He works at the University.

2)Henry and Jim study English.

5.Контрольная работа по теме:

30

Соседние файлы в папке из электронной библиотеки