Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

B0P5QZLLxa

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
15.04.2023
Размер:
4.78 Mб
Скачать

язык в социально-культурном и образовательном пространстве региона и, надеемся, будет способствовать продвижению русского языка в приграничных территориях. Как справедливо говорит руководитель проекта О. Ребковец, «русский язык сегодня для жителей России и соотечественников за рубежом, пожалуй, единственная безоговорочная и принимаемая всеми ценность, а Тотальный диктант, вовлекая множество разных людей в качестве участников, организаторов, экспертов, волонтеров, диктующих, актуализирует эту ценность и возводит ее в категорию национальной идеи» [84, с. 6].

41

1.4 Культурно-образовательные проекты региона по продвижению русского языка в странах Северной Европы

Социально-политические условия в Мурманской области (ее геополитическое положение, прочные международные связи и добрососедские отношения со странами Северной Европы) позволяют говорить о значительном потенциале региона по продвижению русского языка в мире.

Русский Север обладает ярко выраженной спецификой в силу его полиэтничности и международного сотрудничества, пронизывающего практически все сферы жизни Мурманской области, которая является частью Баренцева Евро-Арктического региона. По данным Управления Федеральной Миграционной Службы России по Мурманской области, в течение года только Мурманск посещает около 30 000 иностранцев, преимущественно из Норвегии и Финляндии. В это количество не входят трудовые мигранты, которых в регионе немало.

Следует отметить, что многие иностранные граждане, интересы которых так или иначе связаны с нашим регионом, хотят улучшить уровень владения русским языком. А в Финляндии, Норвегии, Швеции существует необходимость не только изучать русский язык, но и получать при этом сведения о культурной и социально-экономической жизни Мурманской области как ближайшем стратегическом партнере.

Совокупность названных факторов послужила причиной запуска коммуникационного образовательного проекта «Русская Арктика: язык и культура». Проект осуществляется на базе Мурманского арктического государственного университета (МАГУ), самого северного вуза, входящего в систему Министерства образования и науки РФ, который определяет свою идентичность «через миссию реализации интересов Российской Федерации в Евро-Арктическом регионе с помощью гуманитарного, образовательного и научно-инновационного потенциала» [87, с. 4].

Реализация проекта позволяет решить ряд разноплановых задач:

повысить значимость русского языка и культуры;

обеспечить потребности жителей Баренц региона в изучении русского языка как иностранного;

развивать готовность жителей приграничных территорий Финляндии и Норвегии к межкультурному взаимодействию;

создать систему дистанционной поддержки повышения коммуникативной и культуроведческой компетенции студентов из вузов Мурманска и других стран.

Данный проект включает несколько направлений: работа зимней

языковой школы, организация видеомостов между иностранными и российскими студентами, проведение Дней русского языка в Северной Норвегии.

42

Остановимся на направлениях проекта, реализуемых при поддержке зарубежных образовательных учреждений, с которыми заключены долгосрочные договоры и соглашения о сотрудничестве в сфере научнообразовательных проектов и академической мобильности [86, с. 14].

Программа зимней языковой школы по русскому языку как иностранному разработана по запросу партнеров из Северной Норвегии, заинтересованных в расширении знаний молодежи о Мурманской области. Выбор зимы для проведения занятий школы обусловлен тем, что в летний период отсутствуют российские студенты. Это снижает эффективность языковой подготовки, так как у обучающихся практически отсутствует возможность неформального общения с носителями языка.

43

Программа школы носит ярко выраженный региональный характер и нацелена как на повышение уровня знаний иностранных студентов в области русского языка, так и на расширение их знаний о Кольском Севере. Это отражено в структуре программы, которая включает два модуля.

Модуль «Русский язык».

1.Изучение русского языка на начальном уровне.

2.Изучение русского языка на продвинутом уровне. Модуль «Культура и экономика Русской Арктики».

1.Культура Русской Арктики.

2.История Кольского Заполярья.

3.Экономика Мурманской области.

Источниками финансирования зимней школы выступили Норвежский Баренц секретариат и Норвежская программа мобильности «Баренц+». Софинансирование проекта мурманскими вузами состояло в обеспечении студентов местами в общежитиях университетов и трудовым вкладом преподавателей, которые вели уроки.

Следует отметить, что проведение зимних школ важно и для российских студентов, которые активно общаются с зарубежными сверстниками из северных стран. Это развивает у студентов культуроведческую компетенцию, умение взаимодействовать с представителями других национальностей, эффективно преодолевая языковые и культурные барьеры, расширяет представления обучаемых о национально-культурном контексте, в котором работает северянин [57, с. 145].

44

Важным направлением работы в рамках рассматриваемого проекта стали организация и проведение Дней русского языка и культуры в Северной Норвегии в марте 2018 г. (университет выиграл грант Федеральной целевой программы «Русский язык»). Цель мероприятия – продвижение русского языка и культуры как важного элемента мирового научного и культурного разнообразия, повышение мотивации к изучению русского языка. Проект носил ярко выраженный региональный характер и был нацелен не только на усиление интереса к изучению русского языка, но и на расширение у жителей Норвегии знаний о культуре, традициях, литературе Кольского Севера, о языковых контактах северян.

Основной целевой аудиторией стали школьники и преподаватели учебных заведений Норвегии, граждане Норвегии, проявляющие интерес к изучению русского языка и культуры, этнические русские и выходцы из бывшего СССР, проживающие на территории Норвегии, гости из других стран.

Дни русского языка и культуры проводились в г. Киркенес (Северная Норвегия) в течение двух дней. В первый день в школе и библиотеке г. Киркенес состоялись образовательные и культурно-просветительские мероприятия:

1)диалоговая площадка: общение русских и норвежских школьников (Гимназия № 3 г. Мурманска и старшая школа г. Киркенес);

2)лингвокультурологические игры и викторины по русскому языку, литературе, культуре для школьников и студентов;

3)музыкально-литературная композиция «Кольское Заполярье»;

4)фотовыставка «Человек и Север»;

5)конкурс «Что мы знаем о России?».

Во второй день в музее Киркенеса прошли научно-популярные мероприятия:

1)методический семинар «Обучение русскому языку в условиях двуязычия» (участники – преподаватели русского языка как иностранного из Мурманского арктического государственного университета и учебных заведений Норвегии);

2)публичные лекции преподавателей МАГУ на темы «Язык и культура коренных малочисленных народов Кольского Севера», «Литературная карта Мурманской области».

Считаем, что реализация проекта «Русская Арктика: язык и культура» способствовала межкультурному взаимодействию за счет расширения знаний жителей Норвегии о культурных традициях Русского Севера, развития коммуникативных способностей иностранцев в сфере русского языка, преодоления негативных национальных стереотипов.

В Мурманске уже 10 лет реализуется еще один проект, в рамках которого осуществляется деятельность по продвижению русского языка в Норвегии, – российско-норвежская школа.

45

Российско-норвежский класс существует на базе норвежской школы Консбаккен, которая находится в г. Тромсё, но обучение ребята двух стран проходят в г. Мурманске, в Гимназии № 1. Каждый год в класс набирают по 10 ребят из России и Норвегии.

Это единственная школа в России, где в одном классе совместно занимаются российские и норвежские ученики. Они учатся в течение одного года по норвежской программе и получают норвежский аттестат о среднем образовании. Цель создания школы – предоставить молодежи Мурманской области и Норвегии возможность получить знания в области русского и норвежского языков, культуры, истории, предпринимательства. Особое внимание уделяется особенностям сотрудничества в Баренц регионе, развитию взаимопонимания, расширению человеческих контактов. Обучение ведется на английском языке. Помимо этого российские школьники интенсивно изучают норвежский язык, а норвежские школьники учат русский язык.

В ходе интервью с российским координатором проекта Н. Н. Хуснетдиновой выяснилось, кто и по каким учебникам преподает русский язык в русско-норвежской школе.

Наталья Николаевна, скажите, а кто из учителей-словесников ведет занятия?

Учителя русского языка не работают в нашей школе. Дело в том, что по норвежским правилам не может обучать русскому языку человек, не владеющий хотя бы английским. Поэтому преподают учителя английского языка.

Но ведь, как мне кажется, словесники более качественно обучили бы русскому языку.

46

Возможно. Но закон есть закон. Кроме того, учителя русского языка и литературы не владеют методикой преподавания иностранного языка. Это создало бы определенные трудности в обучении.

А учебники какие используются на занятиях?

У нас один официальный учебник – учебник, созданный в 2006 году

вДании «Свидание в Петербурге».

А учебники, написанные российскими учеными, не применяете?

Только в качестве дополнительных.

Поступают в школу молодые люди с разным уровнем владения русским языком и с разным уровнем мотивации.

Наталья Николаевна, а ученики, которые поступают в школу, уже знают русский язык?

Уровень самый разный. Приходится проводить уроки и для начинающих, и для учеников продвинутого уровня.

Вы сказали, что часто приезжают дети, у которых один из родителей – русский. Им легче учиться?

Фонетически, конечно, легче. Разговорный язык у многих неплохой.

Авот писать почти не умеют. И вообще смешанная семья – это не показатель. У нас был выпускник, который до поступления в нашу школу вообще не знал русского языка, а на экзаменах продемонстрировал очень хороший уровень.

Норвежцы хотят изучать русский язык?

Знаете, настрой разный. В основном мотивация довольно высокая. Однако есть и те, кто не стремится знать русский. Правда, все признают, что на севере Норвегии русский язык востребован, и его знание может помочь получить хорошую работу.

А поступают в школу в основном жители Северной Норвегии?

Как раз нет. Охват – вся страна. Имею в виду рекламу. Но приезжают чаще всего с юга.

47

Норвежским школьникам была предложена анкета, целью которой является выявление потребностей иностранных граждан и соотечественников, изучающих русский язык. Приводим вопросы и ответы на них.

Первый вопрос выявлял уровень владения русским языком норвежскими учениками (надо было выбрать варианты ответа).

 

Таблица 6

 

 

Уровень владения русским языком

Кол-во

 

 

А) владею русским

88%

свободно владею русским как родным

свободно владею русским как иностранным

могу объясниться в официальных и бытовых ситуациях

11%

могу объясниться в бытовых ситуациях

44%

испытываю трудности в говорении

44%

испытываю трудности в чтении

33%

испытываю трудности при письме

44%

испытываю трудности в восприятии устной речи

33%

Б) не владею русским языком

22%

Как видим, большинство норвежских школьников (88%) владеет русским языком, но не в полной мере. Ответы на данный вопрос позволили выявить, какие виды речевой деятельности развиты у школьников в меньшей (большей) степени. Таблица показывает, что чаще всего учащиеся, согласно их самооценке, испытывают сложности в продуктивных видах речевой деятельности (говорении и письме), а при обращении к рецептивным видам (слушанию и чтению) испытывают меньшие коммуникативные затруднения. Чуть меньше половины опрошенных считают, что они могут объясниться в бытовых ситуациях, и лишь 11% респондентов уверены, что смогут эффективно общаться, не только в бытовых, но и в официальных ситуациях. Ответы свидетельствуют, что у большинства учащихся исходный уровень коммуникативных знаний и умений недостаточен для полноценного и результативного общения.

На второй вопрос, хотите ли вы изучать русский язык, 100% опрошенных ответили утвердительно, что свидетельствует о достаточно высоком уровне их мотивации.

Анкетирование не только позволило получить сведения об исходном уровне сформированности коммуникативной компетенции норвежских школьников (согласно их самооценке), но и расширило наши представления об их интересах и предпочтениях.

Третий вопрос выяснял, важны ли ученикам знания: а) о России; б) о Мурманской области. Ответы показали, что 89% хотят узнать в процессе обучения о России, такое же количество респондентов интересуется Мурманской областью. Четвертый вопрос конкретизировал предыдущий. Учащимся нужно было указать, что интересует их в большей степени (рас-

48

ставить баллы от 1 до 5 в зависимости от важности информации). Выяснилось, что больше всего норвежским школьникам интересны русский язык (3,6 баллов) и культура России (3,5 балла). На третьем месте стоят вопросы российской политики (3,3 балла). Четвертое место занимают российская экономика и бизнес (2,8 балла). На пятом месте оказалась природа России

(2,5 баллов).

Результаты ответа на пятый вопрос «Какие возможности для изучения русского языка есть в вашем городе» представлены в таблице 7.

 

Таблица 7

 

 

Возможности для изучения русского языка

Кол-во

Курсы

33%

Уроки в школе

33%

Частные учителя

33%

Языковая практика в ходе общения с туристами, русскими

56%

Чтение литературы на русском языке

78%

Как видим, дома, в Норвегии, возможности для систематических и постоянных занятий русским языком имеют далеко не все школьники.

Шестой вопрос позволял выявить мероприятия по поддержке русского языка, которые были бы популярны в Норвегии (см. табл. 8).

 

Таблица 8

 

 

Мероприятия по поддержке русского языка

Кол-во

Издание и распространение учебников по русскому языку

56%

Издание и распространение книг и пособий о культуре,

67%

в том числе регионоведческой литературы о Кольском Севере

 

Проведение праздников, викторин, конкурсов

67%

Он-лайн курсы, сайты, интернет-ресурсы

67%

Языковые школы для иностранцев в России

78%

Обращает на себя внимание востребованность языковых школ (78%). Этот ответ не противоречит мнению сотрудников Баренц Секретариата, высказанного в 2017 г. на семинаре в Киркенесе, о необходимости в ближайшее время восстановить практику языковых школ в Мурманске.

Безусловно, что при реализации совместных международных проектов возникают проблемы. Так, Хель Улав Ментзони, ректор школы Конгсбаккен, отмечает: «Последние два года количество заявок от норвежских учеников снижается. Мы связываем это с тяжелой внешнеполитической ситуацией, родители просто боятся отпускать своих детей в Россию. Но конфликт существует только на политическом уровне. Если говорить о сотрудничестве школы и властей, которые отвечают за деятельность русского отделения школы на базе первой гимназии, то тут нет никаких проблем»

[62].

49

В связи со сложной международной обстановкой происходит и определенное снижение мотивации к изучению русского языка в странах Северной Европы. Однако мы убеждены, что культурно-образовательные проекты, способствующие взаимопониманию людей и их готовности к сотрудничеству, будет осуществляться и дальше. Эта уверенность обусловлена не только спецификой географического положения Мурманской области, но и «существованием народов в рамках северного измерения, с особым способом мироощущения, что позволяет создавать глубинные диалогические построения с учетом принципа северного добрососедства. Север становится осязаемым культурным основанием, рельефно структурирующим сознание северянина» [86, с. 14].

50

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]