новая папка 2 / 14407
.pdfМОЛОХ
– Moloch, tu me bru tes! Salambo, XI, Flaubert
____________________
Молох, ты меня жжешь!
«Саламбо», XI, Флобер (фр.)
1 «Ты жжешь меня, Молох! – Лишь только…»
Ты жжешь меня, Молох! – Лишь только вольной птицей Готова мысль моя в лазури утонуть,-
Ты сетью огненной мою сжимаешь грудь.
Игрезы яркие усталой вереницей Опустятся на бренные цветы,
Ив необъятности лазурной
Вся ширь небесной красоты -
Потеряна для вспышки бурной Под пеплом тлеющей мечты.
Ты жжешь меня. Молох! Глумясь над мукой скрытой,
Над сердцем, над умом и волею моей,-
На девственный расцвет моих весенних дней Ты, злобствуя, дохнул отравой ядовитой.
Ты детским снам суровый дал ответ,
Безумием зажег мне очи,
Затмил восторги лучших лет,
Повив в покровы мрачной ночи Непобедимый вечный свет.
Ты жжешь меня, Молох! Но не рабой покорной,
Со скрежетом зубов плачу я дань тебе.
И, духом сильная, не падаю в борьбе.
Туда, на высоту, мой путь змеится торный,
Где ждет покой иного бытия.
И, вольная, как ветер вешний,
Поет о счастье песнь моя,
Быть может, чище и безгрешней Призывных трелей соловья.
2 «Мы с тобой в эту ночь были оба детьми…»
Мы с тобой в эту ночь были оба детьми,
О мой друг!
Мы с тобой в эту ночь были оба детьми,
Но теперь, если мрак нас обступит вокруг,-
Опоясан кольцом холодеющих рук,
Поцелуем ты губы мои разожми,
Ты меня утоми.
Если раны не зажили в сердце твоем,-
О забудь!
Если раны не зажили в сердце твоем,
Успокой эту боль, заглуши как-нибудь,
Хоть на миг отдохни, хоть на миг дай вздохнуть!
Если долгая ночь нас застанет вдвоем,
Позабудь обо всем.
Если струны звучат, – пусть порвутся, звеня,
О мой друг!
Если струны звучат, пусть порвутся, звеня,
Мы раздвинем цепей заколдованный круг,-
Неизведанных ласк будет сладок недуг… И тоской, незнакомой с сиянием дня,
Истомишь ты меня!
3. «Я жажду наслаждений знойных…»
Я жажду наслаждений знойных Во тьме потушенных свечей,
Утех блаженно-беспокойных,
Из вздохов сотканных ночей.
Я жажду знойных наслаждений,
Нездешних ласк, бессмертных слов,
Неописуемых видений,
Неповторяемых часов.
Янаслаждений знойных жажду,
Яжду божественного сна,
Зову, ищу, сгораю, стражду,
Проходит жизнь, – и я одна!
4. МОЙ САД
Юный мой сад и цветущ, и богат,
Розы струят в нем живой аромат,
Яркие – будто раскрытые жадно уста,
Матово-бледные – девственных плеч красота,
Чуть розоватые – щек заалевшихся цвет,
Есть и другие, – которым сравнения нет.
Нет им сравненья, но дышат они и цветут,
В зное томятся – и бури, как счастия, ждут.
…
Вихри, сомните махровые венчики роз!
Тучи, несите им громы сверкающих гроз!
Жгите их, молнии, чистым небесным огнем,-
Пусть отживают весенним ликующим днем!-
В полном расцвете, без жалких утрат,
Пусть умирает и гибнет мой сад!
5. ПЕСНЬ РАЗЛУКИ
Слыхал ли ты, как плачет ветер Юга О рощах пальм, забытых вдалеке,
Когда от мук смертельного недуга И злится он, и мечется в тоске?
Видал ли ты, как вянут в полдень розы,
Едва успев раскрыться и расцвесть,
Под зноем дня, когда замедлят грозы Нести дождя живительную весть?
Знавал ли ты бесплодное страданье От жгучих грез, рождаемых в бреду?
Поймешь ли ты, что значит ожиданье,
Поймешь ли ты, что значит слово: «Жду!»
6. ОСЕННЯЯ ПЕСНЬ
Осенний дождь утих -
И слышно листьев тленье.
Яжажду ласк твоих,
Яжажду их -
Мое томленье!
Приди! – В мертвящий день Внеси дыханье бури,
Любовь мою одень В лучи и тень И блеск лазури.
С тобой и под дождем,
И в сумраке ненастья,
Горя одним огнем,
Найдем вдвоем Тепло и счастье!
7 «Я обниму тебя так крепко, что тоска…»
Я обниму тебя так крепко, что тоска,
Сжимавшая мне грудь в отчаянье разлуки,
Утихнет и замрет, и будет далека,
И будут мниться сном пережитые муки.
Я обниму тебя так жарко, что сильней Не станет жечь огонь негаснущий Эреба,
Который ждет меня за счастье этих дней,
За то, что для тебя я отреклась от неба.
Я обниму тебя так нежно, что в раю Святые ангелы, из выси недоступной Взирая на любовь безмерную мою,
Не назовут ее нечистой и преступной!
1896–1898