конспект лекций укр 2022
.pdf5.5.Принципал сплачує рахунки протягом ________
(____________________________) днів, наступних за днем отримання Принципалом належним чином оформленого рахунку з супроводжується всіма необхідними документами.
5.6.Принципал повинен повністю оплатити всі витрати по стоянці судна/суден в порту до виходу судна/суден з порту _______________. З огляду на умову, викладене в п. 5.1. цієї Угоди, Агент повинен виставити остаточний дисбурсментський рахунок і забезпечити своєчасне отримання рахунку Принципалом таким чином, щоб уникнути небажаної затримки відходу судна/суден з порту.
5.7.Агент виставляє всі рахунки/проформи в _______. У разі якщо фактично витрати були/будуть понесені в іншій, крім _______, валюті, Агент під час виставлення рахунку/проформи вказує застосовуваний курс обміну валют з документальної посиланням на джерело даних. Всі платежі в рамках цієї Угоди здійснюються в _______.
5.8.Всі документи, що направляються Агентом на адресу Принципала, повинні бути складені англійською (або російською) мовою, або містити переклад на англійську (або російською) мовою.
5.9.Банківські збори, що стягуються банком Принципала, оплачуються за рахунок Принципала. Банківські збори, що стягуються банком Агента, оплачуються Агентом.
6.Відповідальність
6.1.Агент підзвітний і відповідальний перед Принципалом за витрачання коштів Принципала в рамках виконання зобов'язань відповідно до цієї Угоди.
7.Терміни дії Угоди
7.1. Ця Угода набуває чинності з моменту його підписання. Угода залишається в силі до тих пір, поки одна із Сторін не надішле письмового повідомлення іншій Стороні про його розірвання за 30 (тридцять) робочих днів до дати розірвання, з урахуванням повного виконання взаємних зобов'язань за Угодою.
7.2 Сторони поширюють дію цієї Угоди на період фактично сформованих відносин, тобто з «___» ___________ 20__ р
8.Арбітраж
8.1.Всі суперечки, що виникають в ході виконання зобов'язань за цією Угодою, повинні вирішуватися шляхом дружніх переговорів між сторонами.
Уразі якщо будь-який спір не може бути врегульований шляхом дружніх переговорів, такий спір повинен бути переданий для розгляду в Арбітражний суд ______________________.
91
8.2. У всьому, що не передбачено цією Угодою, сторони керуються чинним законодавством ____________________.
9.Інші умови
9.1.Ця Угода складена в двох примірниках українською та
_________________ мовами для обох сторін, кожен з яких має однакову юридичну силу.
9.2.Всі зміни, поправки і доповнення до цієї Угоди повинні бути взаємно письмово погоджені сторонами, і мають силу, тільки якщо вони оформлені в письмовому вигляді і підписані уповноваженими представниками сторін.
10.Адреси та реквізити сторін
принципал:
ВАТ «Арморнека»83032, Україна, м Миколаїв,пр. Кольський, д. 1
Тел .: +38 (056) 255 20 00 Факс: +38 (056) 323 81 15
Е-пошта: omvs@amngr.ru / amnr@amnr.ru
Банківські реквізити для оплати:
принципал _____________________
Банківські реквізити для оплати:
агент:_____________________
92
Додаток 3
NOTICE OF READINESS
SE "Chornomorsk Sea Commercial Port" |
m/v «MURAT AYANOGLU» |
Ukraine, Chornomorsk, Odessa Region |
Port of Chornomorsk, Ukraine |
68000 Ukraine |
Date 27/04/10 |
NOTICE OF READINESS
Dear Sirs,
I, Master of the m/v __________________ «MURAT AYANOGLU»__________
herewith beg inform you that the vessel under my command has arrived
in the roads of the port of ____________ Chornomorsk, Ukraine _____________
on the ___________27/01/2009________at _________01:10__________hours berthed on the _____29/01/2009_________ at __________09:40___________hours and on the _________29/01/2009_______ from ______15:30____________hours
is in every respect ready to load her cargo of _____HOT-ROLLED PLATES______
in accordance with all terms and conditions of the Charter Party dated ___________
Yours faithfully,
Master ____ARCI CUNEYT___
Handed: on _______27/01/2009___________at _________01:10__________ hours Accepted: on __________27.01.09____ at ______________02:10___ hours Shippers/Receivers ______________________________________
93
Додаток 4
Акт учету стояночного часу Statement of facts
94
Додаток 5
Time sheet
95
Додаток 6
Дисбурсьментський рахунок морського агента
96
Додаток 7
Т А Й М Ш И Т
TIME SHEET
Cудно/Vessel’s name ELGIZNUR
Судовладельцы/Shipowners PEGA DENIZCILIK A.S.
Груз/Cargo St. Billets
Прибытие/Vessel arrived 27.12.05 at 06.15
Ошвартовка/Berthed 27.12.05 at 07.15
Начало выгрузки/Loading/Discharging
commenced |
27.12.05 at 11.15 |
Port Chornomorsk
Port of
БРТ/GRT
Чартер-партия датирована /Charter party dated
Норма выгрузки /Rate of loading/
discharging |
3000 т/сут |
|
||
Нотис принят/ |
|
|
|
|
Notice accepted |
27.12.05 at 07.15 |
|
||
Время считать с /Time to count |
|
|||
From |
|
27.12.05 |
|
|
Закончена /Completed |
28.12.05 |
|
Положено для выгрузки |
48 часов |
Allowed for loading/ discharging
97
Date |
Day |
Time worked |
|
Laytime used |
|
Time saved/demurrage |
Remarks |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
From |
To |
Days |
|
Hours |
min |
Days |
Hours |
min |
|
||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:15 |
12:35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commenced loading |
|
|
15:30 |
19:25 |
- |
|
06 |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:47 |
24:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13:00 |
14:00 |
|
|
|
|
|
|
|
Vsl shifting by roaps |
27/12 |
TUE |
|
|
|
|
|
|
|
to forwad |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14:00 |
15:30 |
- |
|
03 |
52 |
|
|
|
No work / broken |
|
|
|
|
|
|
shore crane |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19:25 |
20:47 |
|
|
|
|
|
|
|
No work / shift gang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00:00 |
00:15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
02:15 |
07:42 |
- |
|
12 |
12 |
|
|
|
Loading |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
09:00 |
12:30 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14:15 |
17:15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28/12 |
WED |
00:15 |
02:15 |
|
|
|
|
|
|
|
No work / meal |
|
|
|
|
|
|
|
break |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:42 |
09:00 |
|
|
05 |
03 |
|
|
|
Now work / shift |
|
|
|
|
|
|
|
gang |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:30 |
14:15 |
|
|
|
|
|
|
|
No work / meal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
break |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Додаток 8
МІНІСТЕРСТВО ІНФРАСТРУКТУРИ УКРАЇНИ
НАКАЗ
27.06.2013 № 430
ПОРЯДОК оформлення приходу суден у морський порт, надання дозволу на вихід суден
у море та оформлення виходу суден із морського порту
І. Загальні положення
1.1.Дія цього Порядку поширюється на судна, які заходять у морські порти України (крім морських рибних портів), капітанів морських портів, служби капітанів морських портів (далі - Служби) під час виконання ними процедур з оформлення приходу суден у морський порт, надання дозволу на вихід суден із морського порту та оформлення виходу суден із морського порту.
1.2.У цьому Порядку терміни та скорочення вживаються у такому значенні:
вихід судна - відправлення судна від причалу, розташованого в акваторії порту, або з якірної стоянки в акваторії порту;
контролюючі органи - державні органи, які уповноважені контролювати в портах та їх акваторіях дотримання вимог законодавства;
підхід судна - постановка судна на якір в акваторії порту або швартування судна до причалу, розташованого в акваторії порту, у визначеному адміністрацією морського порту місці;
портові власті - адміністрація порту, що є відповідальною за ефективну експлуатацію порту, ведення господарської діяльності, нагляд за безпекою судноплавства в акваторії порту;
яхта - палубне, вітрильне, вітрильно-моторне або моторне судно, що використовується для індивідуального чи колективного відпочинку та спорту;
DWT - дедвейт судна в тоннах;
Loa та Lbp - найбільша довжина судна та довжина судна між перпендикулярами (в метрах);
Boa - найбільша (габаритна) ширина судна (в метрах);
Dmd - висота борту (в метрах);
dsum, dwin, dreal, dfore та daft - літня осадка судна до вантажної марки (dsum), зимова осадка до вантажної марки (dwin), фактична осадка на міделі (dreal), осадки судна носом (dfore) і кормою (daft) (в метрах);
dл та dз - літня та зимова осадки (в метрах) для внесення до журналів реєстрації приходу/виходу суден;
ГМЗЛБ - Глобальна морська система зв’язку для забезпечення безпеки мореплавства;
МКУБ - Міжнародний кодекс з управління безпекою;
ІМО - Міжнародна морська організація.
ІІ. Прихід судна в порт
2.1. Інформування про прихід судна в порт здійснюється таким чином:
1) капітан судна, що прямує в порт, зобов’язаний надавати капітану морського порту безпосередньо або через агента інформацію про підхід судна, яка містить такі дані:
назву і прапор судна;
тип судна, код ІМО;
найменування/прізвище, ім’я та по батькові судновласника;
порт виходу (попередній порт заходу);
назви портів, до яких заходило судно під час рейсу;
найбільшу довжину та ширину судна;
висоту борту судна;
фактичну осадку судна носом і кормою;
кількість на борту пасажирів і членів екіпажу;
100