Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

5056

.pdf
Скачиваний:
9
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
926.6 Кб
Скачать

81

содержание смежных дисциплин, интегрирующее в содержание подготовки, система ценностей сообщества АТР, их источники, современный информационный материал социального и общеэкономического наполнения.

Главным условием осуществления подготовки мы определили учёт внешних контекстов в пособии и программе, эти внешние контексты проявляются в своеобразии, уникальности стран и жителей АТР. Интеграция содержания программы и пособия реализуется через английский язык по горизонтали между дисциплинами одного периода обучения и по вертикали – между учебными предметами, преподаваемыми в разные периоды. Базовый и продвинутый курсы обучения английскому послужили учебной основой для разработки программы и пособия. Цель, задачи и принципы программы и пособия совпадают с соответствующими компонентами модели подготовки.

Как считают В.П. Беспалько и Ю.Г. Татур, учебная программа служит информационной моделью определённого опыта педагогической деятельности, а пособия – «полными информационными моделями педагогических систем», раскрывающими содержание этой модели [14, с. 29]. Модель и технология подробно и последовательно описывают весь процесс решения дидактической задачи: как подготовить будущих экономистов к межкультурному бизнес-взаимодействию в АТР. Дидактические задачи нашей учебной программы и пособия формулируются следующим образом: обучение студентов методам и формам ведения бизнеса в АТР через практическое овладение английским языком как средством обучения и общения; воспитание толерантности, прагматизма, формирование лингвистической и коммуникативной компетентности личности через решение проблемно-ситуативных заданий социально-профессионального взаимодействия на английском языке; развитие студентов, их личной культуры посредством учебного англоязычного информационного материала страноведческого и профессионального характера, способности самосовершенствоваться и общаться.

Учебное пособие «Business Practice and Values in Asia Pacific Region» («Биз-

нес-практика и ценности в АТР») разработано по контекстному типу средств обучения. М.Н. Скаткин утверждал, что учебник – это «своеобразный сценарий будущего процесса обучения», в котором должна отражаться целая систе-

82

ма психолого-педагогических и методических требований [111, с. 25].

По А.А. Вербицкому, учебнику или пособию контекстного типа должны быть присущи средства и особенности текста, контекста, подтекста, с помощью которых задаются его структура и целевые функции [21, с. 72].

Пособие должно обеспечить эффективность работы студентов в ходе подготовки. Это достигается через единство компонентов:

1)содержание учебно-информационного материала, которое характеризуется межпредметными связями, интегративностью, региональным и межкультурным наполнением, многофункциональностью, синтезом текста, контекста и подтекста;

2)задания, стимулирующие мотивированную совместную деятельность

сопорой на жизненный опыт студентов, предметные знания и внутренний контекст обучающихся, автора пособия, преподавателя, а также ориентацией на жизнедеятельность в регионе;

3)коммуникативные, практико-ориентированные и социально ориентированные задания, обусловливающие творчество, активность, эмоциональность, спонтанность, толерантность во взаимодействиях студентов, диалог между преподавателем и обучающимися;

4)оригинальная авторская разработка проблемно-ситуативных заданий социально-профессионального межкультурного взаимодействия в контексте ценностей АТР.

Синтез компонентов обеспечит формирование личной культуры студента, овладение им социально-профессиональными компетентностями, свойствами и компетенциями, необходимыми для успеха бизнеса АТР. Другие учебные средства могут быть на английском и русском языках, содержать информацию, пояснять, дополнять, иллюстрировать, контролировать или тренировать, быть обучающими, познавательными, диагностическими, развивающими, воспитывающими. В подготовке к межкультурному биз- нес-взаимодействию в АТР придаётся большое значение рефлексии. «Именно рефлексия даёт возможность отследить и осмыслить развитие с целью дальнейшего самосовершенствования» [133, с. 93]. В любой деятельности, по мнению Г.П. Щедровицкого, «мы должны знать и фиксиро-

83

вать объект деятельности и саму деятельность… Рефлексия – это движение, переход от первого образа ко второму» [101]. Деятельность преподавателя будет совмещаться с анализом, осуществляемым в рамках методической рефлексии. Это самоанализ (С.И. Высоцкая), включённый в непосредственную деятельность преподавателя: самонаблюдение, самоконтроль, самооценка, позволяющие ему внести изменения в содержание своей деятельности, скорректировать действия, распределить время, усовершенствовать или обновить средства подачи материала, перестроить структуру занятия, пересмотреть языковой материал, проанализировать успехи и неуспехи. Самоанализ позволит соотнести учебную информацию, уровень развития и образованности обучающихся с методами и формами организации подготовки и т.д. Рефлексивные действия и умение оперативно принять меры по устранению негативных эффектов рефлексии или усовершенствованию процесса подготовки к межкультурному бизнесвзаимодействию в АТР помогут преподавателю добиться бòльших результатов. Рефлексия преподавателя, обращённая в прошлое, не менее важна. Она позволит учесть прошлый опыт и перенести его в процесс настоящей образовательной деятельности. Это может быть опыт как собственной деятельности по обучению студентов базовому и / или деловому английскому, так и опыт других преподавателей смежных дисциплин, пропущенный через своё понимание и творческое восприятие. Самоанализ прогностического типа, рефлексия, обращённая в будущее, включают предвидение себя и своих действий в педагогической ситуации, во взаимодействии со студентами, прогнозирование их поведения в той или иной проблемной ситуации, просчитывание мер по предотвращению конфликтов или непонимания учебной информации, планирование создания учебно-методических и вспомогательных материалов, усовершенствование и обновление имеющихся. Рефлексия поможет преподавателю в творческом решении задач, повышении педагогического мастерства, совершенствовании языковых и страноведческих компетенций. Она будет способствовать эффективной реализации подготовки студентов, так как преподаватель является, по сути, инициатором рефлексивной деятельности студентов. Мы понимаем ре-

84

флексию студентов как внутреннее восприятие познавательных процессов, своих действий, поступков, поведения и взаимоотношений с окружающими, как способность сделать предметом своих размышлений результаты и выводы собственной деятельности, преодоления стереотипов мышления и поведения.

Поэтапная подготовка проектировалась на базе теории контекстного обучения, модели и технологии А.А. Вербицкого и осуществлялась в ходе обучения английскому языку. Содержание деятельности и форм организации обучения имеют аксиологическую направленность на морально-этические ценности народов АТР, в то время как компоненты учебной информации наполнены предметным содержанием элементов и аспектов практики бизнеса, интегрированным из информационного материала смежных дисциплин (экономических и социально-гуманитарных). Педагогические условия обеспечили эффективность подготовки.

3.2 Реализация педагогических условий, обеспечивающих эффективность подготовки студентов-дальневосточников

кмежкультурному бизнес-взаимодействию в АТР

впроцессе обучения английскому языку

Внастоящем параграфе даётся описание реализации педагогических условий, обеспечивающих эффективность подготовки студентовдальневосточников к межкультурному бизнес-взаимодействию в АТР. Подготовка реализуется в опоре на учебное пособие «Business Practice and Values in Asia Pacific Region» («Бизнес-практика и ценности в АТР»). Из других средств обучения использовались учебные планы и рабочие программы, учебные пособия и методические указания, словари, периодические издания, публицистические, научные труды, познавательные, энциклопедические, справочные, статистические, информационные издания, кино, теле-, видео-, аудиоматериалы,

графические

и

компьютерные

обучающие,

информационные,

85

диагностические и web-ресурсы (рисунки, схемы, таблицы, карты, диаграммы, графики) и др.

Информационный этап. В ходе учебной деятельности студенты осваивали общеэкономические знания и понятия через англоязычные тексты. Информация о геополитическом положении стран АТР предъявлялась преподавателем в форме учебной лекции с использованием карт, графиков, таблиц, мультимедийного оборудования. Усвоение содержания материала проходило в процессе слушания, запроса дополнительной информации и пояснений или перевода незнакомой лексики преподавателем. Учебный материал о специфике экономического развития АТР и причинах резкого скачка «азиатских тигров» изучался студентами при самостоятельном прочтении и переводе текста с английского при помощи словаря. Закрепление

ивоспроизведение информации проводилось в форме опроса, объяснения студентами особенностей социально-экономического положения АТР, их видения перспектив бизнеса, практической работы с таблицами экономического содержания. В проблемной лекции-беседе был предъявлен материал об исторически сложившихся в регионе противоречиях, перспективах

имоделях сотрудничества между странами АТР. После закрепления информации в форме чтения и понимания текста по данной теме был организован се- минар-дискуссия, на котором студенты предлагали способы решения территориальных проблем, сглаживания политических конфликтов, возможности для установления гармонических отношений в бизнесе. Студенты продемонстрировали своё понимание основных противоречий в АТР и возможных действий во избежание конфликтов при решении деловых ситуаций, предложенных в форме контрольного теста с множественным выбором.

Социокультурная информация была представлена в текстах о системе ценностей жителей АТР, их источниках, в практических заданиях. Студенты усваивали материал в письменной форме на практических занятиях и закрепляли в ходе групповых и индивидуальных заданий.

Так, была предъявлена тема «Ценности российского и азиатскотихоокеанского сообщества». Сначала студенты прочитали и перевели текст «Asia Pacific Values and Their Sources» (Азиатско-тихоокеанские цен-

86

ности и их источники). Комментарии и перевод незнакомых слов и фраз, иллюстрации помогли создать представление о Конфуции, Лао-цзы и философии самураев. Текст является базовым, поэтому преподаватель добивался понимания содержания. С этой целью было выполнено задание (ответить по-английски на вопросы) по содержанию текста (откуда народы Восточной Азии «черпали» свои ценности; люди Северной или ЮгоВосточной Азии в основном следуют нормам, предписанным учением Конфуция, даосизмом и синтоизмом) (здесь и далее даются формулировки заданий на русском языке). Также вопросы побуждали студентов к высказыванию своих мыслей или обмену информацией, полученной из других источников (могут ли люди сочетать приверженность и национальным традициям и вестернизации; могли бы азиаты совершить беспрецедентный скачок в экономическом развитии, если бы они утратили свои ценности).

Формулировка следующего задания помогла студентам прийти к заключению о том, что ценности, указанные в предыдущем упражнении, в основном общеприняты в мире, но несут свою специфику. Студентам необходимо разобраться, в чём состоит отличие азиатских ценностей (от-

берите характеристики, соответствующие россиянам или азиатам).

Студенты без труда определили 10 характеристик российского социума.

Пример: Они любят говорить по душам. Творчество, большой масштаб идей и деятельности часто сочетается с ленью, мечтательным и пассивным времяпрепровождением.

10 характеристик, присущих странам и народам стран АТР, были также отобраны с лёгкостью.

Пример: Их эмоции и мысли могут быть тщательно скрыты глубоко внутри. Репутация и взаимоотношения здесь ценятся больше, чем прибыль.

Выявленные характеристики несут дополнительную информацию, которая ярче иллюстрирует специфику системы ценностей АТР, их своеобразие, созидательную и воспитывающую функции.

Далее студенты сравнивали ценности сообществ РФ и АТР, делились своим пониманием понятия «русская душа», систематизировали ценности жителей РФ (ДВР). В совместной деятельности шло обсуждение и осмыс-

87

ление понятий: духовные, культурные, нравственно-этические, материальные, профессиональные ценности. В эвристической беседе, которая велась с опорой на справочную информацию в пособии, студенты высказались о влиянии процессов вестернизации, идентичности, ассимиляции и др. на общества РФ, АТР, на самих себя.

На информационном этапе билингвальное общение допускалось из-за большого объёма специальных терминов, географических названий т.д. Опыт показал, что в процессе подготовки билингвальное общение возможно в зависимости от уровня владения языком студентов. Если уровень средний, комментарии, объяснения и перевод лексических единиц даются на русском языке. Учебное пособие также оснащено словарём. Процент незнакомой английской лексики, используемой преподавателем, должен составлять от 5 до 10. Желательно, чтобы смысл остальных незнакомых слов (заимствования, интернационализмы, неологизмы и профессионализмы, профессиональный сленг) можно было постичь через догадку, интуицию, контекст. Однако такая внешняя форма обучения, как «открытое мероприятие» (open event), часто применяемая нами в ходе эксперимента, предусматривает навыки аудирования и говорения у студентов, достаточные, чтобы общаться с гостями из Америки и АТР. В первом случае это носители английского языка, во втором – бизнесмены, для которых английский язык – средство деловой и межкультурной коммуникации. Догадка, интуиция, включаемые обучающимися, способствуют пониманию приглашённых гостей студентами со средним уровнем владения английским языком.

Тематика учебного материала на информационном этапе в достаточной мере привлекательна для студентов. Они использовали личный опыт, приобретённый во время путешествий по странам-соседям, знания, почерпнутые из региональных СМИ, и свои наблюдения, приобретённые в процессе общения с представителями стран АТР. Темы семинаров-дискуссий и бесед были не только интересны и близки обучающимся, но и активизировали их деятельность на занятиях, стимулировали поиск дополнительных знаний. Учебная информация обусловила возникновение познавательной мотивации, когда человека интересует процесс познания и содержание по-

88

знаваемого. Познавательная мотивация – это основа развития склонности человека, которое сопровождается перестройкой психических процессов восприятия, памяти, мышления, других возможностей, способствующих эффективному выполнению интересующей его деятельности (А.А. Вербицкий) [21, с. 46]. Мы предлагаем такие темы семинарских занятий: ценности и антиценности в России и АТР; противоречия и сотрудничество в СВА; ценности: материальные, культурные и моральные; особенности бизнеса в АТР.

В заключительном практическом задании студенты проанализировали объявления о вакансиях, предложенные компаниями Китая, Австралии, Гонконга и др. При обсуждении требований к качественным характеристикам своего соответствия, желания и пригодности к работе в данных компаниях с учётом специфики АТР было выявлено следующее: студенты усвоили теоретическую, понятийную информацию и способны применить её в речевых действиях; способность отобрать и зафиксировать нужный и новый материал в конспектах, словарях; интерес и желание общаться обусловило возникновение познавательной мотивации, осмысление общекультурных, профессиональных, социальных (российских, азиатских, мировых) ценностных понятий, развитие коммуникативных и лингвистических умений и навыков, понимание специфики бизнеса в АТР и появление профессиональной мотивации к экономической деятельности в регионе и личностных смыслов. На данном этапе студентами была включена ретроспективная рефлексия – критическое осмысление своих предыдущих знаний о взаимоотношениях и поведении жителей АТР, предметных знаний по экономическим дисциплинам, восприятие новых теоретических знаний через призму своего опыта, своего рода внутренний взгляд на свой опыт и знания в контексте усвоенной новой информации.

Информационный этап подготовки перешёл в практический (тренинговый) этап. Квазипрофессиональная деятельность студентов на базе имитационной модели обучения вывела их из рамок знаковых систем. Практический этап был нацелен на сравнение и сопоставление понятий ценностей двух сообществ (РФ – АТР), трансформацию духовных и профессиональ-

89

ных ценностей через свой и чужой опыт, знания и представления в моделируемых ситуациях будущей профессиональной деятельности. Практические задания представляли проблемные ситуации из деловой практики в АТР, которые требовали от студентов предметных действий – применения теоретической информации на практике, анализа профессиональных задач

ипроблем, возможных в какой-либо стране АТР, и достижения на этой основе «практически полезного эффекта» [21, с. 60], то есть принятия решений в имитируемой ситуации. Задания были сгруппированы в блоки, каждому из которых предшествовал микротекст с информацией о понятиях, входящих в систему ценностей АТР. Через текст внимание студентов фокусировалось на особенностях, влиянии этих понятий на деловые отношения в АТР. С помощью этой и ранее полученной информации, собственного опыта студенты выполняли 6 заданий, входящих в каждый блок. Задания были рассчитаны как на индивидуальные, так и на групповые практические действия. Чтобы доминирующие в сознании студентов российские ценности не дезориентировали их, ситуативные задания предлагались в порядке нарастания степени социально-профессиональной сложности с последовательным уменьшением ценностных, культурных и социальнопрофессиональных различий вплоть до тончайших нюансов, несущих глубокий смысл и отличия.

Рассмотрим пример блока проблемно-ситуативных заданий по теме «Гар-

мония и согласие». Микротекст ознакомил студентов с пониманием народами АТР явления «гармоническое общество», основанного на традициях, стремлении к самосовершенствованию и согласию, отношениях между государством

иобществом, семьёй и её главой, хозяином бизнеса и подчинёнными, которые базируются на ответственности, принципах сохранения лица, соответствия месту, долга признательности. Предварительная информация позволила перейти к практическому решению проблемных ситуаций.

Первое задание блока: Focus on the situation and comments / Сфокуси-

руйтесь на ситуации и комментариях. Реальная ситуация представила описание собеседования менеджера по кадрам японской компании «Мацусита дэнки» с претендентом на вакансию. В.Я. Цветов, показывает как

90

последовательно и тактично кадровик направляет беседу, чтобы выявить характер специалиста и решить, к какой рабочей группе он подойдёт [131]. Цитата даётся на русском языке, чтобы сохранить отношение автора к происходящему и передать атмосферу гармонии, созданную японским менеджером и описанную В.Я. Цветовым. Студенты почувствовали необходимость достижения гармонии для результативности собеседования и сохранения согласия в команде, принимающей нового члена. Как указано в комментариях к ситуации, отношения в рабочей группе подобны семейным отношениям и важнее цели, которую группе предстоит достичь, поэтому кадровик не должен ошибиться, определяя нового работника в тот или иной коллектив.

Второе задание блока: In groups, read the adapted extract from The Economist and compare with possible situation in Russia / Работая в группах, про-

читайте адаптированный отрывок из журнала «Экономист» и сравните с возможной ситуацией в России. Фрагмент касается ситуации, возникшей в Банке Восточной Азии Гонконга в 2008 года. Встревоженные слухами о финансовых проблемах банка, вкладчики спокойно ждали в длинных очередях перед филиалами. Их национальная культура не позволила поддаться панике, распространять слухи среди родных и знакомых, звонить по всевозможным телефонам, пытаясь получить дополнительную информацию. Студенты сравнили поведение жителей Гонконга и действия хабаровчан – вкладчиков некоего коммерческого банка в похожей ситуации. Они отметили склонность россиян к панике, доверчивость к слухам, импульсивность в действиях, недоверие к официальным источникам информации. В то же время их удивили спокойствие, уверенность и доверие вкладчиков к своим финансовым партнёрам. Студенты правильно объяснили, что такое поведение свидетельствует о стремлении сохранить лицо – своё и своих банкиров, желании достичь согласия в решении финансовых проблем.

Третье задание блока: Try to find a way out of the situation among the suggested ones / Из предложенных вариантов попытайтесь найти выход из ситуа-

ции. Такая проблема может возникнуть у руководителя бизнеса не только в Таиланде, но и в любой стране АТР: как сделать замечание секретарю, кото-

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]