Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

iskhakov_rl_aktualnye_problemy_zhurnalistskogo_naukovedeniia

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
28.07.2020
Размер:
3.48 Mб
Скачать

Функциональная СКМ предназначена для изучения особенностей работы (функционирования), к примеру, системы этнической журналистики иееназначениявовзаимосвязи свнутренними ивнешними элементами.

Функциякаксамаясущественнаяхарактеристикалюбойсистемы отражает ее предназначение, то, для чего она нужна. Подобные моделиоперируют,преждевсего,функциональнымипараметрами. Графическим представлением этих моделей служат блок-схемы. Они отображают порядокдействий, направленных на достижение заданных целей (так называемую функциональную схему). Функциональной моделью является абстрактная модель.

Все современные модели цивилизационного развития, в том числеимоделиСМИ(какобщемирового,такирегионально-локаль- ного масштаба), связаны с понятием глобализация. Это понятие еще не устоялось, не обрело своей классической формы и определенности и поэтому либо демонизируется, либо, напротив, представляется источником всех бед и проблем. В «Декларации тысячелетия» ООН указывается: «Глобализация может обрести полностью справедливый и всеобъемный характер лишь посредством широкомасштабныхиустойчивыхусилийпоформированиюобщего будущего, основанного на нашей принадлежности к Роду человеческому во всем его “разнообразии”»98. ЮНЕСКО уточняет эту историческуюзадачу,стремясь,повыражениюканцлераФРГАнгелы Меркель, «придать глобализации человеческое лицо»99. Глобализация детерминировала несколько подходов.

Панэкономический подход. Развитие глобальной экономики рассматривается его адептами как главный двигатель глобализационных процессов. Основные приверженцы панэкономического подхода – Д. Бхагвати, Б. Гейтс и др.

98Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций. Принята резолюцией 55/2 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 2000 года. URL: http:// www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/summitdecl.shtml(датаобращения: 23.09.2017).

99Цит. по: Волкова (Хайлигендамм) М. В поисках счастья на восьмерых // Российская газета. 2007. 6 июня.

149

Культурологический подход. Процесс глобализации рассматривается представителями данного подхода сквозь призму межкультурного взаимодействия. Основныеприверженцы культурологического подхода – С. Хантингтон, А. Панарин и др.

Системно-теоретический подход.Глобализациярассматри-

вается как системная трансформация социума, сопровождающаясяослаблениемтрадиционныхинструментовполитическогоуправления и формированием вакуума власти. Основные приверженцы системно-теоретическогоподхода– И.Валлерстайн, У.Бек,Э.Альтфатер, Н. Луман и др.

Антиглобалистский подход. Глобализация воспринимается как заговор сил зла. Основные приверженцы антиглобалистского подхода – Г. П. Мартин, Х. Шуманн, Н. Хомски и др.

Делиберативистский подход. Процесс глобализации рас-

сматривается сквозь призму унификации правовых и этических представлений в разных частях земного шара. Исторические кор- ниделиберативистскогоподхода–вевропейскойфилософскоймыс- ли (И. Кант, Г. Гроций). Основные приверженцы делиберативистского подхода – К.-О. Апель, Ю. Хабермас.

Всебольшее числоисследователей подчеркивает, чтоглобализация – это сложный процесс, представляющий собой тождество и различие универсализма и тенденций, проявлений противоположнойнаправленности. Кихчислуотносятся:

регионализация(возникновениеразделительныхлиниймежду региональными группировками государств, укрепляющих свои позициивконтекстеглобализации);

автономизация(возрождениенациональных,этнических,местническихцентровпритяжениявнутристран,регионов,цивилизаций);

традиционализм (отрицание абстрактной концепции современности; возрождение обскурантизма и национализма; прославлениеархаики и забытых культурных фетишей);

локализация(консолидация этнических ицивилизационных образований,проводящихполитику«культурнойизоляции»).

На фонеглобализации мы часто видим, что вместо ожидаемогоисчезновениярегиональныхотличий происходитихсохранение

150

иусиление. Вместо слиянияи унификации возникают и набирают силуявленияиногонаправления:сепаратизм,обострениеинтереса к локальным отличиям. Этот концепт был впервые использован японцами в 80-х гг. XX в. в связи с ведением сельскохозяйственной деятельности в локальных бизнес-условиях.

Термин глокализация (англ. global – глобальный и local – местный), означающий сочетание процессов модернизации локальных культур с достижениями формирующейся глобальной мультикультурной цивилизации, предложен руководителемяпонскойкорпорации«Сони»АкиоМорита.

Очень быстро феномен глокализации стал предметом изучения западных социологов. Однуизключевых позиций в егоисследованиизаняланглийскийсоциологР. Робертсон(род.1938).Онпишет о том, что глобальные и локальные тенденции взаимодополняемы

ивзаимопроникают друг в друга, хотяв конкретныхситуациях могут прийти к столкновению. Последнее, по мнению Робертсона, порождается «...еще дуалистическим сознанием эпохи модерна, когда конфликтмеждутрадиционными локальностямии универсалистическими тенденциями казался очевидным и закономерным»100.

Необходимо отметить, что феномен глокализации принимает различные формы в бизнесе, медиа и образовании. Также он находит своеотражениев теории коммуникации. К примеру, член Американскогофилософскогообщества журналист Т.Л.Фридман (род.1953) в своей книге «TheWorldis Flat» говорито том,как Интернет поощряет процесс глокализации. Автор ведет откровенный разговоромногихтеснопереплетающихсяположительныхиотрицательных реальностях и приходит к выводу, что процесс уплощениязачастуюпредлагаетнаилучшеепотенциальноебудущее.Глокализация, к примеру, побуждает людей создавать веб-сайты на родном языке101.

100Robertson R. Globalization: Social Theory and Global Сulture. L. : SAGE, 1992. P. 55. Пер. А. Дугина.

101См.: Friedman Т. L. The World is Flat: A Brief History of the Twenty-First Century. URL: https://www.credoadvisors.com/blog/wp-content/uploads/ The_World_is_Flat_begley.pdf (дата обращения: 14.07.2016).

151

Глокализацию этнической идентификации рассмотрели Ю. Л. Хохлач (Краснодар), Л. Б. Нагиятова (Казань).

В 2016 г. мы попытались определить место «глокализационных» диссертаций в общем массиве научных исследований. Эти диссертациинамибылипроранжированыпоэтническиммаркерам

(табл. 7).

Т а б л и ц а 7

Посвященные феноменуглокализациидиссертации, ранжированныепоэтническомумаркеру

(данныеза 2000–2013 гг.)

Ранг

Этнический маркер

Количество диссертаций

абс.

%

 

 

I

Страны и регионы

321

47,8

II

Лексемы

222

33,0

III

Этнический автор

160

23,8

IV

Этнические СМИ

98

14,6

V

Термины «национальный»,

30

4,5

 

«этнический», «глобальный»

 

 

VI

Национально-административные

29

4,3

 

районы

 

 

VII

Язык

18

2,7

VIII

Этнические идеи

8

1,2

IX

Континенты

6

0,9

X

Этнонимы

4

0,6

XI

Национальные символы и ценности

1

0,1

 

Всего

658

100,0

П р и м е ч а н и е. Коэффициент Крамера [0…1]: 0,581; вероятность ошибки: 0,10.

152

Для описания СКМ журналистики народов мира и России мы применили факторный анализ – многомерный метод, позволяющий изучать взаимосвязимеждузначениями переменных.Факторный анализ дает возможность решить две важные проблемы:

1)описать объект измерения всесторонне;

2)сделать это описание компактным.

С помощью факторного анализа возможно выявление скрытых переменных факторов, отвечающихза наличиелинейных статистических корреляций между наблюдаемыми переменными.

Завершающая тема в рамках данной главы – журналистика как прикладная филология.

Впервыеожурналистикекакоприкладной филологии мы заявили в 2013 г. на Всероссийской научной Интернет-конференции «Вопросы развития филологии и литературы в России и мире» в Казани. В русском языке слово «прикладной» означает следующее: имеющий практическое значение, применяемый на практике.Широкоиспользуютсятакиепонятия,как«прикладныезнания», «прикладнаямеханика»,«прикладноеискусство».Термин«прикладная наука» В. И. Далем определяется как «приложенная к делу, опытная,практическаячасть»,в противоположностьнауке«отвлеченной, умозрительной, абстрактной»102.

НаучноеизучениетипологииисистемыСМИпредполагаетвыработкупрогноза развития отечественной журналистики. Типология основывается на понятии типа как единицы расчленения изучаемойреальности,конкретнойидеальноймоделиисторическиразвивающихся объектов.

Современныйэтапразвитияобществаквалифицируетсякакпереходный отинформационногоккоммуникационному(или какин- формационно-коммуникационный,аиногда–каккоммуникацион- ный). В работах В. Беньямина, Р. Козеллека, К. Касториадиса раскрываются основные черты духа современности. Главное в них – обращенность взгляда человека в настоящее, которое ответственно за ожидания и надежды предыдущих поколений и в то же время –

102 Даль В. И. Толковый словарь великорусского языка. Т. 2. М. : Русский язык, 1999. С. 488.

153

за будущность, котораяникогда несостоится, если в современности человек не сумеет найти развязки для многих и многих проблем.

Отмеченные процессы с неизбежностью влекут изменения в высшем профессиональном образовании, в том числе и связанныесБолонскимидоговоренностями.Прикладнаяфилологиястала актуальной в началеXXI в.; в научноезнаниеона пришла изпедагогических практик. Примерная основная образовательная программа(ООП)понаправлениюподготовки«Филология»представ-

ленанасайтеСоветапофилологии(http://www.philol.msu.ru/~umo/).

Проблема введения учебной дисциплины «Прикладная филология» обсуждаласьна заседаниях президиума Совета пофилологии и на пленуме Совета по филологии в Перми 23–26 сентября 2003 г. Уже есть представлениеотеории коммуникации как филологической дисциплине(А. А.Чувакин, И. Ю.Чернышева, И. Ю. Качестова, Л. А. Кощей, Н. В. Панченко).

Прикладная филология есть закономерный этап интеграции филологических наук, в частности тех ее составляющих, которые традиционноквалифицируютсякакприкладнаялингвистикаиприкладноелитературоведение. Отсюда прикладнаяфилология может бытьохарактеризованакакнаправлениевфилологии,занимающееся исследованием «подведомственных» ей объектов во имя решения конкретных практических задач в различных областях языковой, литературной,информационно-коммуникационнойжизниче- ловека и общества; исследованием использования естественного языка и текстов в различных сферах коммуникации, что обеспечивает разработку принципов, методов, технологий решения практических задачв филологии.

Надо также упомянуть те отрасли современной гуманитарной науки и практики, которые заняли в филологии отдельную позицию или «отпочковались» от филологии. Речь идет о, к примеру, журналистике, рекламоведении, связях с общественностью и др.

Журналистика (фр. journalistique < journal, от лат. diurnalis, diurnalе – ежедневное известие, весть; слово по образованию русское) – понятие, имеющее очень широкое семантическое наполнение.Всамомобщем смыслеэтопрофессиональнаядеятельность

154

людей,занимающихсясбором,интерпретациейираспространением интересной широкому кругу людей (т. е. социально значимой) информации. Подготовленная в результате этой деятельности информация передается по различным коммуникативным каналам (пресса, телевидение, радио и Интернет).

Физики и философы расходятся в главной характеристике цивилизации наступившей эры. Но и те, и другиесоглашаются, что в XX в. «информационно-несущей компонентой оценки современной цивилизации стал сам человек»103. Исходя из этого, очевидно,

иможно прийти к выводу о том, что XX в. был веком «осуществленногогуманизма».Такоеопределениетребуетоднойважнойоговорки. Как пишут физики В. В. Нечаев и А. В. Дарьин, «базовым фактором, определяющим уровень, качество и характеристику цивилизации, стал непосредственно человек»104, а не абстрактный гуманизм. Человековключенность делает современное общество мягкой системой, т. е.системой, способной адаптироватьсякусловиямвнешней среды, сохраняяприэтомсвои характерныеособенности. Любое печатное или устное общение является мягкой системой, в которой коммуникация играет существенную роль.

Журналистикаактуализируетмировоззрениесоциальныхгрупп средствами подбора фактов, оценок и комментариев, злободневных

изначительных в данное время. Логика развития меняет и запросы практики;порождает новыесистемы коммуникации, массовой информации, культуры, управления и др.; приводиткусилениюзначимости разделения наук на теоретическую и прикладную области.

Объектипредметприкладнойфилологии.Чтобыредуциро-

вать объект и предмет прикладной филологии, надо иметь в виду то, что со времен В. И. Даля идут научныеспоры о разграничении предметов филологической науки. В его словаре филология представлена как наука или изучение древних, мертвых языков, в то время как изучение живых языков – лингвистика.

103Медведко Л. И. Диалектика и синергетика в «интегральном сопряжении» войны и мира. URL: http://spkurdyumov.ru/economy/rossiya-zapad-i-islam/ (дата обращения: 25.04.2017).

104Нечаев В. В., Дарьин А. В. Эволюция цивилизаций. М. : Кучково поле, 2000. С. 11.

155

Мы же исходим из понимания филологии как совокупности наук, изучающих культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве. Соответственно в нашем понимании журналистиканародов мира,которуюмыназываем этнической,– типичный репрезентант прикладной филологии. Журналистика народов мира рассматривается нами как объект прикладной филологии; предметом же прикладной филологии выступает этническая информация. Хранение информации с участием языка подразделяется, по нашему мнению, на два уровня. Во-первых, информация хранится в самом языке, т. е. в семантических системах словаря

играмматики (ее мы условно называем «библиотекой значений»). Во-вторых, информация хранится при помощи языка – в речи, т. е. устных и письменных сообщениях, созданных на языке (это «библиотека текстов»). Таким образом, предметом прикладной филологии, в числедругих, могут быть и «библиотека значений»,

и«библиотека текстов».

Методы прикладной филологии. Разработанныев 2000 г. в Мос-

ковском государственном университете программы курса «Язык средств массовой информации» называют и методы изучения нарративов.

Компаративистика (от лат. сomparativus – сравнительный) известна в современных науках как:

1)сравнительноелитературоведение, т. е. изучениелитературных аналогий (стилей, сюжетов и т. п.) и связей разных национальныхлитератур;

2)сравнительно-историческоеязыкознание, т. е. установление соответствий между родственными языками с целью воссоздания их болеедревних вариантов;

3)философскаякомпаративистика,т.е.сравнительный анализ философских традиций, школ, учений, систем, категориального аппарата иотдельныхпонятий.

Семиотический анализ сосредоточивает внимание на моделирующейроли художественногоязыка в процессепознаниямира,

атакже на способности литературного текста быть не только передатчиком, но и генератором художественной информации.

156

Психолингвистический анализ. Психолингвистика – это нахо-

дящаясянастыкепсихологии илингвистики дисциплина,изучающая взаимоотношение языка, мышления и сознания. Возникла

в1953 г. Одной из ключевых гипотез в истории психолингвистики стала гипотеза Б. Л. Сепира-Уорфа (гипотеза лингвистической относительности). Именно благодаря активному интересу СепираУорфа к взаимоотношению языка и мышления этот вопрос стал активно подниматься и изучаться в научном мире.

Метод лингвистической прагматики – научный метод, рас-

сматривающий функционирование языковых знаков в речевой коммуникации во взаимосвязи с интерактивностью ее субъектов, ихинтенциями,реакциями,самойситуациейобщения.

Герменевтика – теория интерпретации и понимания текстов,

втом числе текстов классической древности. Это направление появилосьв философии XXв.,ивырослоонона основетеории интерпретации литературных текстов. С точки зрения герменевтики задача философии заключается в истолковании предельных значенийкультуры,посколькуреальностьмывидимсквозьпризмукультуры, которая представляет собой совокупность основополагающих текстов.

Дискурс как метод познания (от лат. discursus – рассуждение,

довод,аргумент)–рассудочный, логическийметод,противоположныйинтуитивному,чувственному.

Метод изучения текстов средств массовой информации. Тер-

мином «контент-анализ» обозначается методика определения частоты появлениявтекстеинтересующихисследователяхарактеристик, которая позволяет ему делать некоторые выводы относительно намерений создателя этоготекстаили возможных реакций адресата. Анализ содержания, как много лет доказывает Л. Н. Федотова, представляетсобойнаучно-социологическийметодизучениясредств массовой информации105, который мы можем экстраполировать навсюприкладнуюфилологию.

105 См.:Федотова Л. Н. Анализ содержания– социологический метод изучения средств массовой коммуникации. М. : Научный мир, 2001. 214 с.

157

11. КВАЛИМЕТРИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЖУРНАЛИСТИКИ

Квалиметрия. Философия качества и системы синтетического квалитативизма А. Субетто

Первыеизвестныеслучаиоценкикачествапродукцииотносятся к XVв. до н. э. Тогда гончары острова Крит маркировали свои изделия специальным знаком, говорящим об изготовителе и о высоком качестве его продукции. Это была оценка качества по так называемой «шкале наименований», или по «адресной шкале». Фирменные и прочие знаки и сейчас служат ориентиром, оценочным критерием качества продукции.

Древнейшим примером экспертной оценки качества является дегустация вин. Всевозрастающая необходимость определения соответствия продуктов труда нуждам потребителей привела к возникновениюспециальной научной дисциплины – товароведения. Это было обусловлено поступлением на рынок продаж большого количества разнообразных товаров, требующих классификации, а также оценки их качества и стоимости. Первая кафедра товароведениябылаорганизованав1549г.вИталииприПадуанскомуниверситете.

В 1907 г. известный кораблестроитель академик А. М. Крылов (1863–1945) обосновал и применил метод оценки качества кораблейспомощьюкоэффициентов,указывающихнастепеньвыраженностикаждогосвойствакорабляинанеравнозначностьэтихсвойств. В 1922 г. П. Бриджмен (1882–1961) предложил способ сведения к одному показателю нескольких количественных оценок различных параметров.В1928г.этужепроблемурешилМ. Аранович.Тог- дажеП.А.Флоренским(1882–1937)былиразработаныновыеспо- собы анализа данных при количественной оценке качества про- дукции.Авпериодс1950-хгг.по1990-егг.унасвстранеблагодаря

158